La traduzione

Front Cover
Susan Petrilli
Meltemi Editore srl, 2000 - 283 pages
2 Reviews
Arvustused pole kinnitatud, aga Google kontrollib neid võltssisu suhtes ja eemaldab selle.
Questo fascicolo di Athanor raccoglie i contributi di specialisti di campi disciplinari diversi - semiotica, linguistica, critica letteraria, filosofia, biologia - sui problemi della traduzione. Due gli orientamenti: uno consiste nel circoscrivere la questione della traduzione nell'ambito del linguaggio o, più specificamente, del rapporto tra le lingue storico-naturali o, ancora, nell'ambito più ristretto della traduzione letteraria e poetica. L'altro, invece, punta ad ampliare il campo d'indagine alla traduzione intersemiotica, tra diversi linguaggi non-verbali e anche al di fuori dei linguaggi umani, fino a comprendervi traduzioni di ordine specificamente biologico o la Cyborg translation resa possibile dall'attuale sviluppo tecnologico.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Contents

Section 1
4
Section 2
6
Section 3
9
Section 4
46
Section 5
57
Section 6
102
Section 7
167
Section 8
181
Section 9
207
Section 10
219
Section 11
237
Section 12
242
Section 13
243
Section 14
251
Section 15
259
Section 16
280

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information