« EelmineJätka »
1, that am
Richard III. A. I, S. 1. This is the excellent foppery of the world! that, when we are fick in fortune (after the surfeit of our own behaviour), we make guilty of our disasters, the sun, the moon, and the stars; as if we were villains by necessity; fools, by heavenly compulfion; knaves, thieves, and treachers, by spherical predominance ; drunkards, liars, and adulterers, by an inforc'd obedience of planetary influence; and all that we are evil in, by a divine thrusting
Lear, A. 1, S. 2.
Thou art by no mean's valiant; For thou dost fear the soft and tender fork Of a poor worm'. Measure for Measure, A. 3, S. 1.
the soft and tender fork Of a poor worm.] Worm is used for any creeping thing or ferpent. Shakespeare supposes falfely, but according to the vulgar notion, that a ferpent wounds with his tongue, and that his tongue is forked. He confounds reality and fiction ; 'a serpent's tongue is soft, but not forked nor hurtful. If it could hurt, it could not be soft.
JOHNSON. Shakespeare could never fuppose that a serpent wounds with his tongue, or he would not have faid, the “ soft and tender
fork." He insinuates that the tongue of the serpent is exactly the reverse of hurtful; but that men are apt to be frightened by appearance, or alarmed from vulgar prejudice. "Fork" is not forked, but used simply for tongue.
A. B. WOR'T H.
'Twas you incens'd the rabble:
-It fo falls out,
Much ado about nothing, A. 4, S. I.
I have done thee, ftir Afresh within me: and these thy offices, So rarely kind, are as interpreters Of my behind-hand slackness!
Winter's Tale, A. 5, S. 1.
I cannot forget
Such is the infection of the time,
King John, A. 5, S. 2.
Love all, trust a few, Do wrong to none.
All's well that ends well, A. I, S. I.
we rack the value.] i.e. We exaggerate the value. The allufion is to rack-rents.
STEEVENS, It were better to read,
reck the value." i. e. Rate it according to its worth.
A. B. Hh
W all the youth of England are on fire,
And silken dalliance in the wardrobe lies;
Henry V. A. 2, Chorus.
By his light,
Henry IV. P. 2, A. 2, S. 3.
There is my hand;
intents To your well-practis'd wise directions.
Henry IV. P. 2, A. 5, S. 2.
Turn two mincing steps
Merchant of Venice, A. 3, S. 4.
In her youth There is a prone and speechless dialect, Such as moves men.
Measure for Measure, A. I, S. 3. It is a pretty youth ;--not very pretty : But, sure, he's proud; and yet his pride becomes
him : He'll make a proper man.
As you like it, A. 3, S. 5. At which time would I, being but a moonilh youth, grieve, be effeminate, changeable, longing, and liking; proud, fantastical, apish, shallow, inconstant, full of tears, full of finiles; for every passion fomething, and for no passion truly any thing.
As you like it, A. 3, S. 2. In my youth I never did apply Hot and rebellious liquors in my Therefore my age is as a lusty winter, Frosty, but kindly. As you like it, A. 2, S. 3. I beseech your majesty to make it Natural rebellion, done i' the blade of youth ; When oil and fire, too strong for reason's force, O'erbears it, and burns on.
Alls well that ends well, A. 5, S. 36
Such extenuation let me beg,
Henry 1V. P. 1, A. 3, S. 2.
They wound my thoughts, worse than thy sword my
Henry IV. P. I, A. 5, S. 4.
Two Gentlemen of Verona, A. I, S. 1.
If she must teem,
thwart.] Thwart, as a noun adjective, is not frequent in our language; it is however to be found in Promos andCafsandra, 1578,“ Sith fortune thwarte doth cross my joys with « care!”
HENDERSON. Thwart is an adjeđive, and is very common with the earlier writers: it is sometimes employed as a subitantive, as—"a " thwart” for an abortion.
2 Turn all her mother's pains, and benefits,
To laughter and contempt.] Her“ mother's pains” here fignifies, not bodily sufferings, or the throes of child-birth, but maternal cares; the solicitude of a mother for her child. Mr. Roderic is mistaken in fuppofing that the sex of this child is ascertained by the word her, which clearly relates, not to Goneril's issue, but to herself. “ Her mother's pains” means, the pains she takes as a mother.
MALONE. Mr. Malone's observation is very just. I would, however, read “ mother-pains"-the sense will then be clearer. It is the mark of the genitive case which obscures the meaning: