« EelmineJätka »
And, of my mere motion and [pecial good grace,
you see why his verses so feldom are shewn; The reason is plain, they are none of his own;
And observe while you live, that no man is shy
fash, I think I have now got him under my lash; My sister transcrib'd it last night to his forrow, And the publick shall fee’t, if I live till to-morrow. Through the zodiac around, it shall quickly be spread In all parts of the globe where your language is read. He knows very well, I ne'er gave a refusal, When he ask'd for my aid in the forms that are usual ; But the secret is this ; I did lately intend To write a few verses on you, as my friend : I studied a fortnight, before I could find, As I rode in my chariot, a thought to my mind, And resolv'd the next winter (for that is my time, When the days are at shortest) to get it in rhyme ; Till then it was lock'd in my box at Parnassus; When that subtle companion, in hopes to surpass us,Conveys out my paper of hints by a trick, (For I think in my conscience he deals with Old Nick) And, from my own stock provided with topicks, He gets to a window beyond-both the tropicks; There out of my sight, just against the north zone, Writes down my conceits, and then calls them his own;
And you, like a booby, the bubble can swallow :
ow, whereas the fad criminal feems past repentance,
NEWS FROM PARNASSUS.
BY DR. DEL A N Y. PARNASSUS, February the twenty-seventh.
The Poets afsembled here on the eleventh, Conven'd by Apollo, who gave them to know, He'd have a vicegerent in his empire below ;:
But declar'd that no Bard should this honour inherit,
them in mind of his Phaëton's fate : 'Twas urg'd to no purpose; disputes higher rose, Scarce Phoebus himself could their quarrels compose ; Till at length he determin'd that every
Bard Should (each in his turn) be patiently hcard.
First, one who believ'd he excell'd in translation, Founds his claim on the doctrine of man's transmigrațion: “ Since the soul of great Milton was given to me, “ I hope the convention will quickly agree.”
Agree !" quoth Apollo : “ from whence is this fool? “- Is he just come from reading Pythagoras at school ? “ Be gone! Sir, you 've got your subscriptions in time, " And given in return neither reason nor rhyme.”
To the next, says the God, “ Though now I won’x
" I'll tell you the reason for which I refuse you : “ Love's goddess has oft' to her parents complain'd « Of my favouring a Bard who her empire disdain'd; “ That, at my instigation, a poem you writ, “ Which to beauty and youth preferr'd judgement and
“ wit ;
“ That, to make you a Laureat, I gave the first voice, “ Inspiring the Britons t'approve of my choice. “ Jove sent her to mc, her
power try; « The Goddess of Beauty what God can deny ?
« She forbids your preferment; I grant her desire.
Appease the fair Goddess : you then may rise higher."
The next that appear'd had good hopes of succeeding, For he merited much for his wit and his breeding. 'Twas wise in the Britons no favour to show him, He else might expect they should pay what they owe him. And therefore they prudently chose to discard The Patriot, whose merits they would not reward. The God, with a smile, bad his favourite advance, “ You were sent by Astræa her Envoy to France : “ You bent your ambition to rise in the state ; « I refuse
could stoop to be great." Then a Bard who had been a successful Translator, “ The Convention allows me a Versificator.” Says Apollo, “ You mention the least of
merit; By your works it appears you have much of my
" spirit. “ I esteem you so well, that, to tell you the truth, “ The greatest objection against you 's your youth : “ Then be not concern'd you are now laid aside; “ If you live, you shall certainly one day preside.”
Another, low bending, Apollo thus greets, “ 'Twas I taught your subjects to walk through the
o streets." “ You taught them to walk ! why, they knew it before: “ But give me the Bard that can teach them to foar. “ Whenever he claims, 'tis his right, I'll confess, “ Who lately attempted my style with success;. « Who writes like Apollo has most of his spirit, “ And therefore 'tis just I distinguish his merit ;