The Lycidas and Epitaphium Damonis of Milton, ed. with notes and intr. by C.S. Jerram, 712. number1874 |
From inside the book
Results 1-5 of 37
Page vi
... English poems . All such will unite with me in grateful acknow- ledgments to Professor Masson for having rescued this touching elegy from its partial obscurity , by his notice of it as illustrating one of the most affecting passages in ...
... English poems . All such will unite with me in grateful acknow- ledgments to Professor Masson for having rescued this touching elegy from its partial obscurity , by his notice of it as illustrating one of the most affecting passages in ...
Page viii
... English grammar and etymology , illustrated by references and quotations , and also to exhibit from certain lines in ... English and foreign ( in- cluding the latest edition of Johnson by Latham , and Wedgwood's Dictionary of ...
... English grammar and etymology , illustrated by references and quotations , and also to exhibit from certain lines in ... English and foreign ( in- cluding the latest edition of Johnson by Latham , and Wedgwood's Dictionary of ...
Page ix
... English Accidence , Marsh's Lectures on the English Language , & c . & c . 3. Masson's Life of Milton ( to which I have already referred ) , Hallam's History of Literature , Warton's His- tory of English Poetry , Scott's Critical Essays ...
... English Accidence , Marsh's Lectures on the English Language , & c . & c . 3. Masson's Life of Milton ( to which I have already referred ) , Hallam's History of Literature , Warton's His- tory of English Poetry , Scott's Critical Essays ...
Page x
... English , but one of them is a Latin version of the First Book of the Paradise Lost , by an unknown author , dated 1685 . Hogg's translation is preceded by some Latin Elegiacs , In Laudem Academi¿ Cantabrigiensis , not worth preserv ...
... English , but one of them is a Latin version of the First Book of the Paradise Lost , by an unknown author , dated 1685 . Hogg's translation is preceded by some Latin Elegiacs , In Laudem Academi¿ Cantabrigiensis , not worth preserv ...
Page xi
... English translation of the Epitaphium Damonis , by Dr. Symmons , is to be found in the Life of Milton appended to his edition of the Prose Works ( 1806 ) . It is a fair specimen of the artificial literary style which prevailed during ...
... English translation of the Epitaphium Damonis , by Dr. Symmons , is to be found in the Life of Milton appended to his edition of the Prose Works ( 1806 ) . It is a fair specimen of the artificial literary style which prevailed during ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
agni allusion bleating Church Comus criticism crost Your hapless Damon Daphnis death derivation Diodati domino jam domum impasti Drayton Eclogue edition Elegy English Epit Epitaphium Damonis epithet expression Faery Queen Fame flock foll fortune crost Go unpastured Gorlois Greek h¿c hapless master Hence Il Penseroso imitated Italian jam non vacat Keightley King L'Allegro lambs language Latin letter lines lost Low Latin Lycidas master now heeds meaning mihi Milton monody Mopsus Moschus Muse Newton nunc nymphs oaten original Ovid passage pastoral poetry pipe poem poet poetical probably Professor Masson Puritan Purple Island qu¿ quid quoque quotes reference remarks Return unfed rime Samuel Boyse says sense Shaksp Shakspere shepherds sing song speaks Spen Spenser swain thee Theocritus thou Thyrsis tibi tion Todd translation ulmo verb verse Virg Virgil Warton word
Popular passages
Page 88 - Where the great Vision of the guarded mount Looks toward Namancos and Bayona's hold. Look homeward, Angel, now, and melt with ruth: And, O ye dolphins, waft the hapless youth.
Page 67 - Next, Camus, reverend sire, went footing slow, His mantle hairy, and his bonnet sedge, Inwrought with figures dim, and on the edge Like to that sanguine flower inscribed with woe.
Page 92 - Through the dear might of him that walked the waves. Where other groves and other streams along, With nectar pure his oozy locks he laves, And hears the unexpressive nuptial song, In the blest kingdoms meek of joy and love.
Page 54 - We drove a-field, and both together heard What time the gray-fly winds her sultry horn, Battening our flocks with the fresh dews of night, Oft till the star that rose at evening, bright, Toward heaven's descent had sloped his westering wheel.
Page 91 - Weep no more, woeful shepherds, weep no more; For Lycidas, your sorrow, is not dead, Sunk though he be beneath the watery floor. So sinks the day-star in the ocean bed, And yet anon repairs his drooping head, And tricks his beams, and with new-spangled ore Flames in the forehead of the morning sky...
Page 76 - Return, Alpheus, the dread voice is past That shrunk thy streams ; return, Sicilian Muse, And call the vales, and bid them hither cast Their bells, and flowerets of a thousand hues. Ye valleys low, where the mild whispers use Of shades, and wanton winds, and gushing brooks, On whose fresh lap the swart star sparely looks, Throw hither all your quaint enamelled eyes, That on the green turf suck the honied showers, And purple all the ground with vernal flowers.
Page 49 - Bitter constraint and sad occasion dear Compels me to disturb your season due; For Lycidas is dead, dead ere his prime, Young Lycidas, and hath not left his peer.
Page 65 - Fame is no plant that grows on mortal soil, Nor in the glistering foil Set off to the world, nor in broad rumour lies, But lives and spreads aloft by those pure eyes And perfect witness of all-judging Jove; As he pronounces lastly on each deed, Of so much fame in heaven expect thy meed.
Page 78 - O Proserpina, For the flowers now, that frighted thou let'st fall From Dis's waggon ! daffodils, That come before the swallow dares, and take The winds of March with beauty ; violets dim, But sweeter than the lids of Juno's eyes Or Cytherea's breath ; pale primroses, That die unmarried, ere they can behold Bright Phoebus in his strength...
Page 56 - Tempered to the oaten flute, Rough satyrs danced, and fauns with cloven heel From the glad sound would not be absent long; And old Damoetas loved to hear our song. But O the heavy change, now thou art gone, Now thou art gone, and never must return!