Oeuvres, 4. köide1824 |
From inside the book
Results 1-5 of 18
Page 113
... Aceste a des Troyens découvert l'arrivée . Il veut de son bonheur s'assurer de plus près : Vêtu d'une peau d'ours , et balançant deux traits , Il accourt , tout ému de joie et de surprise . D'une mère troyenne et du fleuve Crinise Le ...
... Aceste a des Troyens découvert l'arrivée . Il veut de son bonheur s'assurer de plus près : Vêtu d'une peau d'ours , et balançant deux traits , Il accourt , tout ému de joie et de surprise . D'une mère troyenne et du fleuve Crinise Le ...
Page 115
... Aceste accorde deux taureaux . Allez ; et , puisqu'ici sa bonté nous rassemble , Que vos dieux et les siens soient honorés ensemble . Præterea , si nona diem mortalibus almum Aurora extulerit , 8 . ÉNÉIDE , LIV . V. 115 Aux mânes ...
... Aceste accorde deux taureaux . Allez ; et , puisqu'ici sa bonté nous rassemble , Que vos dieux et les siens soient honorés ensemble . Præterea , si nona diem mortalibus almum Aurora extulerit , 8 . ÉNÉIDE , LIV . V. 115 Aux mânes ...
Page 119
... Aceste , et l'éclat de ces jeux , De vingt peuples divers ont inondé ces lieux . Tous accourus en foule ont déserté leurs villes , Rivaux ambitieux ou spectateurs tranquilles . Visuri Eneadas ; pars et certare parati . Munera principio ...
... Aceste , et l'éclat de ces jeux , De vingt peuples divers ont inondé ces lieux . Tous accourus en foule ont déserté leurs villes , Rivaux ambitieux ou spectateurs tranquilles . Visuri Eneadas ; pars et certare parati . Munera principio ...
Page 137
... agile , Hélymus et Panope , enfants de la Sicile , Tous deux du vieux Aceste assidus compagnons ; Et d'autres , dont l'oubli nous a caché les noms . Eneas quibus in mediis sic deinde locutus : « Adcipite ÉNÉIDE , LIV . V. 137.
... agile , Hélymus et Panope , enfants de la Sicile , Tous deux du vieux Aceste assidus compagnons ; Et d'autres , dont l'oubli nous a caché les noms . Eneas quibus in mediis sic deinde locutus : « Adcipite ÉNÉIDE , LIV . V. 137.
Page 147
... Aceste avec douceur gourmande Entelle son ami , son digne compagnon , Assis à ses côtés sur un lit de « gazon : Entelle , lui dit - il , de ton antique gloire N'as - tu donc conservé qu'une oisive mémoire ? Et d'un cœur patient verras ...
... Aceste avec douceur gourmande Entelle son ami , son digne compagnon , Assis à ses côtés sur un lit de « gazon : Entelle , lui dit - il , de ton antique gloire N'as - tu donc conservé qu'une oisive mémoire ? Et d'un cœur patient verras ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æther affreux agmina alta amante amor amour Anchise arma armis arva Ascagne atque Averni avoit Carthage ciel cieux circum cœlum cœur conjux corpore coursier d'Aceste d'Anchise Darès déja Denys d'Halicarnasse destin dictis Dido Didon dieu dieux divine doux Énée ÉNÉIDE enfers Éryx étoit fata feux fils flamme flots fureur genus gloire guerrier hæc Haud héros hinc Hunc ille ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter juventus l'amour l'Énéide l'onde lieux litora livre magna main malheureux mihi Misène Mnesthée monstre mort Multa Nisus nuit nunc ombres omnes omnia omnis Palinure pater pectore pelago Pergame peuple pleurs Pluton poëte prêtresse primum procul quæ quam quid Quis quondam quos quum reine rivage rival sese seul Sibylle Sicile sœur sort super talia tandem tantum temple terre Teucri tibi tour-à-tour triste Troie Troyens Tuque umbras urbem vaisseaux Vénus Virgile viri voix yeux
Popular passages
Page 278 - Spiritus intus alit: totamque infusa per artus ' Mens agitat molem, et magno se corpore miscet ' Inde hominum pecudumque genus vitaeque volantum ' Et quae marmoreo fert monstra sub aequore pontus.
Page 16 - Tandem progreditur magna stipante caterva, Sidoniam picto chlamydem circumdata limbo. Cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, aurea purpuream subnectit fibula vestem.
Page 252 - Troi'us heros ut primum iuxta stetit adgnovitque per umbras obscuram, qualem primo qui surgere mense aut videt, aut vidisse putat per nubila lunam, demisit lacrimas, dulcique adfatus amore est : 455 ' Infelix Dido, verus mihi nuntius ergo venerat exstinctam, ferroque extrema secutam?
Page 246 - Velinos, aut tu, si qua via est, si quam tibi diva creatrix ostendit (neque enim, credo, sine numine divum flumina tanta paras Stygiamque innare paludem), da dextram misero et tecum me tolle per undas, 370 sedibus ut saltem placidis in morte quiescam.
Page 48 - Agit ipse furentem 465 in somnis ferus Aeneas ; semperque relinqui sola sibi, semper longam incomitata videtur ire viam, et Tyrios deserta quaerere terra.
Page 290 - Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis rem. excudent alii spirantia mollius aera (credo equidem), vivos ducent de marmore...
Page 66 - Iliacas vestis notumque cubile conspexit, paulum lacrimis et mente morata incubuitque toro dixitque novissima verba : 650 'dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, accipite hanc animam meque his exsolvite curis. vixi et quem dederat cursum fortuna peregi, et nunc magna mei sub terras ibit imago. urbem praeclaram statui, mea moenia vidi, ulta virum poenas inimico a fratre recepi, felix, heu nimium felix, si litora tantum numquam Dardaniae tetigissent nostra carinae.
Page 296 - Latini, et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Page 60 - Cum genere exstinxem, memet super ipsa dedissem. — Sol, qui terrarum flammis opera omnia lustras, Tuque harum interpres curarum et conscia Juno, Nocturnisque Hecate triviis ululata per urbes, Et Dirae ultrices, et di morientis Elissae, 610 Accipite haec, meritumque malis advertite numen, Et nostras audite preces.
Page 26 - Dixerat. ille patris magni parere parabat imperio: et primum pedibus talaria nectit aurea, quae sublimem alis sive aequora supra 240 seu terram rapido pariter cum flamine portant.