Page images
PDF
EPUB

"That, father, will I gladly do! 'Tis scarcely afternoon

The minster clock has just struck two,
And yonder is the moon!"

At this the father raised his hook
And snapp'd a faggot band;
He plied his work, and Lucy took
The lantern in her hand.

Not blither is the mountain roe;
With many a wanton stroke
Her feet disperse the powd'ry snow
That rises up like smoke.

The storm came on before its time;
She wander'd up and down,
And many a hill did Lucy climb,
But never reach'd the town.

The wretched parents all that night
Went shouting far and wide;
But there was neither sound nor sight
To serve them for a guide.

At daybreak on a hill they stood
That overlook'd the moor,

And thence they saw the bridge of wood
A furlong from their door.

And, turning homeward, now they cried,
"In heaven we all shall meet!"
When in the snow the mother spied
The print of Lucy's feet.

Then downward from the steep hill's edge
They track'd the footmarks small,
And through the broken hawthorn hedge,
And by the long stone wall.

And then an open field they cross'd,
The marks were still the same;
They track'd them on, nor ever lost,
And to the bridge they came.

They follow'd from the snowy bank
The footmarks one by one,
Into the middle of the plank,
And further there were none.

Yet some maintain that to this day
She is a living child;

That you may see sweet Lucy Gray
Upon the lonesome wild.

O'er rough and smooth she trips along,
And never looks behind,

And sings a solitary song
That whistles in the wind.

THE CATARACT OF LODORE.

BY ROBERT SOUTHEY.

How does the water come down at Lodore?
My little boy ask'd me thus, once on a time.
Moreover, he task'd me to tell him in rhyme;
Anon at the word there first came one daughter,
And then came another to second and third
The request of their brother, and hear how the water
Comes down at Lodore, with its rush and its roar,
As many a time they had seen it before.

So I told them in rhymes, for of rhymes I had store, And 'twas in my vocation that thus I should sing, Because I was laureate to them and the King.

From its sources which well

In the tarn on the fell,

From its fountain in the mountain,
Its rills and its gills,

Through moss and through brake,
It runs and it creeps,

For awhile till it sleeps,
In its own little lake,
And thence at departing,
Awakening and starting,
It runs through the reeds,
And away it proceeds,

L

Through meadow and glade,
In sun and in shade,

And through the wood shelter,
Among crags and its flurry,
Helter-skelter-hurry-skurry.

How does the water come down at Lodore?
Here it comes sparkling,
And there it lies darkling
Here smoking and frothing,
Its tumult and wrath in,

It hastens along, conflicting, and strong,
Now striking and raging,
As if a war waging,

Its caverns and rocks among.

Rising and leaping,

Sinking and creeping,

Swelling and flinging,

Showering and springing,

Eddying and whisking

Spouting and frisking,

Twining and twisting,

Around and around,
Collecting, disjecting,
With endless rebound;
Smiting and fighting,

A sight to delight in ;

Confounding, astounding,

Dizzing and deafening the ear with its sound,
Reeding and speeding,

And shocking and rocking,
And darting and parting,

And threading and spreading,

And whizzing and hissing,
And dripping and skipping,
And whitening and brightening,
And quivering and shivering,
And hitting and splitting,
And shining and twining,
And rattling and battling,
And shaking and quaking,
And pouring and roaring,
And waving and raving,
And tossing and crossing,.
And flowing and growing,
And running and stunning,
And hurrying and skurrying,
And glittering and frittering,
And gathering and feathering,
And dinning and spinning,
And foaming and roaming,
And dropping and hopping,
And working and jerking,
And heaving and cleaving,

And thundering and floundering;

And falling and crawling and sprawling,
And driving and riving and striving,

And sprinkling and twinkling and wrinkling,
And sounding and bounding and rounding,
And bubbling and troubling and doubling,
Dividing and gliding and sliding,

And grumbling and rumbling and tumbling, And clattering and battering and shattering;

« EelmineJätka »