Page images


EDIPUS King of Thebes having by mistake flain his father Laius, and married his mother Jocafta; put out his own eyes, and refign'd his realm to his fons, Eteocles and Polynices. Being neglected by them, he makes his prayer to the Fury Tifiphone, to fow debate betwixt the brothers. They agree at laft to reign fingly, each a year by turns, and the first lot is obtained by Eteocles. Jupiter, in a council of the Gods, declares his refolution of punishing the Thebans, and Argives alfo, by means of a marriage betwixt Polynices and one of the daughters of Adraftus king of Argos. Juno opposes, but to no effect; and Mercury is fent on a meffage to the fhades, to the ghost of Laius, who is to appear to Eteocles, and provoke him to break the agreement. Polynices in the mean time departs from Thebes by night, is overtaken by a storm, and arrives at Argos; where he meets with Tydeus, who had fled from Calydon, having kill'd his brother. Adraftus entertains them, having received an oracle from Apollo that his daughters fhould be marry'd to a Boar and a Lion, which he understands to be meant of these strangers, by whom the hides of those beafts were worn, and who arriv'd at the time when he kept an annual feast in honour of that God. The rife of this folemnity he relates to his guests, the loves of Phoebus and Pfamathe, and the ftory of Choroebus. He enquires, and is made acquainted with their descent and quality: The facrifice is renew'd, and the book concludes with a Hymn to Apollo.

The Tranflator hopes he need not apologize for his Choice of this piece, which was made almoft in his Childhood. But finding the Verfion better than be expected, be gave Jome Correction a few years afterwards.





'Raternas acies, alternaque regna profanis


Decertata odiis, fontefque evolvere Thebas, Pierius menti calor incidit. Unde jubetis Ire, Deae? gentifne canam primordia dirae ? Sidonios raptus, et inexorabile pactum Legis Agenoreae? fcrutantemque aequora Cad

mum ?

Longa retro feries, trepidum fi Martis operti Agricolam infandis condentem praelia fulcis 10 Expediam, penitufque fequar quo carmine muris Jufferit Amphion Tyrios accedere montes ;








Raternal rage

the guilty Thebes alarms,

Th'alternate reign destroy'd by impious arms, Demand our fong; a facred Fury fires My ravish'd breast, and all the Mufe inspires. O Goddess, say, shall I deduce my rhimes From the dire nation in its early times, Europa's rape, Agenor's ftern decree,

And Cadmus searching round the spacious fea?
How with the serpent's teeth he fow'd the foil,
And reap'd an Iron harvest of his toil ?

Or how from joining stones the city sprung,
While to his harp divine Amphion fung?

[ocr errors]

Unde graves irae cognata in moenia Baccho,
Quod faevae Junonis opus; cui fumpferit arcum
Infelix Athamas, cur non expaverit ingens
Ionium, focio cafura Palaemone mater.
Atque adeo jam nunc gemitus, et profpera Cadmi
Praeteriiffe finam: limes mihi carminis efto
Oedipodae confufa domus : quando Itala nondum
Signa, nec Arctoos aufim fperare triumphos,
Bifque jugo Rhenum, bis adactum legibus Iftrum,
Et conjurato dejectos vertice Dacos:


Aut defenfa prius vix pubefcentibus annis
Bella Jovis. Tuque o Latiae decus addite famae,
Quem nova maturi fubeuntem exorfa parentis
Aeternum fibi Roma cupit: licet arctior omnes
Limes agat ftellas, et te plaga lucida coeli
Pleïadum, Boreaeque, et hiulci fulminis expers 35

[ocr errors]

Or fhall I Juno's hate to Thebes refound,
Whose fatal rage th' unhappy Monarch found?
The fire against the fon his arrows drew, 15
O'er the wide fields the furious mother flew,
And while her arms a fecond hope contain,
Sprung from the rocks and plung'd into the main.
But wave whate'er to Cadmus may belong,
And fix, O Mufe! the barrier of thy fong 20
At Oedipus---from his disasters trace
The long confufions of his guilty race:
Nor yet attempt to stretch thy bolder wing,
And mighty Cæfar's conqu'ring eagles fing;
How twice he tam'd proud Ifter's rapid flood, 25
While Dacian mountains ftream'd with barb'rous


Twice taught the Rhine beneath his laws to roll, And stretch'd his empire to the frozen Pole,

Or long before, with early valour strove,

In youthful arms t' affert the cause of Jove. 30 And Thou, great Heir of all thy father's fame, Encrease of glory to the Latian name,


Oh! bless thy Rome with an eternal reign,
Nor let defiring worlds entreat in vain.
What tho' the stars contract their heav'nly spaces
And croud their shining ranks to yield thee place;

« EelmineJätka »