Page images
PDF
EPUB

Quicquid erit, melius quam nunc erit: aura, fubito.

Et mea non magnum corpora pondus habent. Tu quoque, mollis Amor, pennas fuppone cadenti: Ne fim Leucadiae mortua crimen aquae. Inde chelyn Phoebo communia munera ponam: Et fub ea verfus unus et alter erunt.

"Grata lyram pofui tibi, Phoebe, poëtria Sappho: "Convenit illa mihi, convenit illa tibi."

Cur tamen Actiacas miferam me mittis ad oras, Cum profugum poffis ipfe referre pedem ?

Tu mihi Leucadia potes effe falubrior unda: 220

[ocr errors]

Et forma et meritis tu mihi Phoebus eris.

An potes, o fcopulis undaque ferocior illa,
Si moriar, titulum mortis habere meae ?
At quanto melius jungi mea pectora tecum,
Quam poterant faxis praecipitanda dari!
Haec funt illa, Phaon, quae tu laudare folebas;
Vifaque funt toties ingeniofa tibi.

225

Nunc vellem facunda forent: dolor artibus obftat; Ingeniumque meis fubftitit omne malis.

Ye gentle gales, beneath my body blow, And foftly lay me on the waves below! And thou, kind Love, my finking limbs sustain, Spread thy foft wings, and waft me o'er the main, Nor let a Lover's death the guiltless flood profane!) On Phoebus' shrine my harp I'll then bestow, 212 And this Inscription shall be plac❜d below, "Here the who fung, to him that did inspire, Sappho to Phoebus confecrates her Lyre; 215 What fuits with Sappho, Phoebus, fuits with thee; "The gift, the giver, and the God agree."

[ocr errors]

But why, alas, relentless youth, ah why To distant Seas must tender Sappho fly?

[ocr errors]

Thy charms than those may far more pow'rful be, And Phœbus' felf is lefs a God to, me.

221

Ah! canst thou doom me to the rocks and fea, Oh far more faithless and more hard than they? Ah! canft thou rather fee this tender breast

Dash'don these rocks than to thy bofom prest? 225
This breast which once, in vain! you lik'd fo well;
Where the Loves play'd, and where the Muses
dwell.

Alas! the Mufes now no more inspire,
Untun'd my lute, and filent is my lyre,

230

Non mihi respondent veteres in carmina vires. Plectra dolore tacent: muta dolore lyra eft. Lefbides aequoreae, nupturaque nuptaque proles; Lesbides, Aeolia nomina dicta lyra;

234

240

Lefbides, infamem quae me feciftis amatae;
Definite ad citharas turba venire meas.
Abftulit omne Phaon, quod vobis ante placebat.
(Me miferam! dixi quam modo pene, meus!)
Efficite ut redeat: vates quoque vestra redibit.
Ingenio vires ille dat, ille rapit,
Ecquid ago precibus? pectufne agrefte movetur?
An riget? et Zephyri verba caduca ferunt?
Qui mea verba ferunt, vellem tua vela referrent.
Hoc te, fi faperes, lente, decebat opus,
Sive redis, puppique tuae votiva parantur
Munera; quid laceras pectora noftra mora ?
Solve ratem: Venus orta mari, mare praeftet eunti,
Aura dabit curfum; tu modo folve ratem,

My languid numbers have forgot to flow, 230 And fancy finks beneath a weight of woe.

Ye Lesbian Virgins, and ye Lesbian dames, Themes of my verfe, and objects of my flames, No more your groves with my glad fongs fhall ring, No more these hands fhall touch the trembling

ftring :

My Phaon's fled, and I thofe arts refign

235

(Wretch that I am, to call that Phaon mine!)
Return, fair youth, return, and bring along
Joy to my foul, and vigour to my song :
Abfent from thee, the Poet's flame expires; 240
But ah! how fiercely burn the Lover's fires?
Gods! can no pray'rs, no fighs, no numbers move
One favage heart, or teach it how to love?
The winds my pray'rs, my fighs, my numbers
bear,

The flying winds have loft them all in air! 245
Or when, alas! fhall more aufpicious gales
To these fond eyes restore thy welcome fails?

If

you return---ah why these long delays?

Poor Sappho dies while careless Phaon stays.

O launch thy bark, nor fear the wat❜ry plain; 250 Venus for thee shall smooth her native main.

Ipfe gubernabit refidens in puppe Cupido: Ipfe dabit tenera vela legetque manu. Sive juvat longe fugiffe Pelafgida Sappho ; (Non tamen invenies, cur ego digna fuga.) 255 [O faltem miferae, Crudelis, epiftola dicat : Ut mihi Leucadiae fata petantur aquae.]

« EelmineJätka »