Page images
PDF
EPUB

What blessings thy free bounty gives

Let me not cast away;

For God is paid, when man receives,
T'enjoy is to obey.

Yet not to earth's contracted span
Thy goodness let me bound;
Or think thee lord alone of man,

When thousand worlds are round!

Let not this weak, unknowing hand,
Presume thy bolts to throw,
And deal damnation round the land,
On each I judge thy foe!

If I am right, thy grace impart
Still in the right to stay;
If I am wrong, o teach my heart
To find that better way.

Save me alike from foolish pride
Or impious discontent,
At aught thy wisdom has deny'd
Or aught thy goodness lent.

Teach me to feel another's woe,
To hide the faults I see;

That mercy I to others show

[blocks in formation]

Que ma raison jamais ne dédaigne l'usage

Des biens dont un Dieu m'enrichit!

En recevant tes dons l'homme t'en fait hommage;
En jouissant il t'obéit.

Mais dois-je seul prétendre à ces biens ineffables?

Non, le Dieu de l'humanité

Est encore le Dieu des mondes innombrables
Répandus dans l'immensité.

Ne permets pas, grand Dieu, que mes mains impuissantes
S'arment de tes foudres vengeurs,

Et

que j'ose vouer aux flammes dévorantes
Ceux que je crois tes détracteurs.

Lorsque je fais le bien, daigne affermir encore

Mes pas toujours mal assurés ;

Lorsque je fais le mal, vers ce bien que j'ignore
Ramène mes pas égarés.

Heureux ou malheureux, que mon cœur ne connaisse
Ni murmure, ni vanité.

Fais-moi, dans tes refus, adorer ta sagesse,
Dans tes dons, chérir ta bonté.

Que prompt à compatir aux malheurs de mon frère
Je sois lent à le condamner;

Et, lorsque je pardonne un injuste adversaire,

Daigne, grand Dieu! me pardonner.

Mean tho' I am, not wholly so,

Since quicken'd by thy breath;
O lead me wheresoe'er I go,

Thro' this day's life or death.

This day, be bread and peace my lot;
All else beneath the sun,

Thou know'st if best bestow'd or not;
And let thy will be done.

To thee, whose temple is all

space,

Whose altar, earth, sea, skies,

One chorus let all being raise,

All nature's incense rise!

ST. CECILIA'S DAY.

AN ODE.

DESCEND, ye Nine! descend and sing;

The breathing instruments inspire; Wake into voice each silent string, sweep the sounding lyre!

And

In a sadly-pleasing strain

Let the warbling lute complain,
Let the loud trumpet sound,
Till the roofs all around

L'homme est vil, il est vrai, mais l'homme est ton ouvrage,

L'homme encor doit s'enorgueillir.

Ah! sois toujours son guide, et l'homme, avec courage
Saura vivre et saura mourir.

Je demande aujourd'hui que ta bonté suprême
M'accorde le pain et la paix.

Sur le reste je dois m'en remettre à toi-même,
Prononce et remplis tes décrets.

Tes autels sont les cieux et la terre et les ondes;
Ton temple, c'est l'immensité :

Chœur des êtres, chantez; brûlez, encens des mondes,
Célébrez la Divinité.

LA FÊTE DE SAINTE CÉCILE.

ODE.

USES, quittez vos célestes retraites;
Muses, venez mêler vos chants

Aux accords de mille instrumens!
Donnez des voix à ces cordes muettes!

En sons nobles, harmonieux,

Venez faire parler la lyre!

Plus tendre, que le luth soupire

En sons plus doux et plus mélodieux!

[ocr errors]

The shrill echoes rebound:
While, in more lengthen'd notes and slow
The deep, majestic, solemn organs blow.
Hark! the numbers soft and clear

[blocks in formation]

And fill with spreading sounds the skies : Exulting in triumph now swell the bold notes, In broken air, trembling, the wild music floats; Till, by degrees, remote and small, The strains decay,

And melt away,
In a dying, dying fall.

By music, minds an equal temper know,
Nor swell too high, nor sink too low.
If in the breast tumultuous joys arise,
Music her soft, assuasive voice applies;
Or, when the soul is press'd with cares
Exalts her in enliv'ning airs.

Warriors she fires with animated sounds,
Pours balm into the bleeding lover's wounds:
Melancholy lifts her head,

Morpheus rouses from his bed

Sloth unfolds her arms and wakes,
List'ning envy drops her snakes;

« EelmineJätka »