A Sanskrit Reader: With Vocabulary and Notes, 1. köideGinn, Heath, 1889 - 405 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
accent acct Agni aham apposition atha Atri Avesta ayam Benfey Bergaigne bhūta Brahman Brāhmaṇa Buddhist Bühler caesura caus chap clause çloka Dharma-sūtra Dhritarashtra enam etad evam fable gerund gods Grassmann Guṇāḍhya heaven Hillebrandt Hindu Hitopadeça hymn Indian Indische Indra instr JAOS Jātaka Kaegi Kalilag king later legend Ludwig Mantras Manu Maruts Max Müller metre Muir naḥ Nala Nishadha NOTES oblation original pāda Pāli Pañcatantra PAOS perf princes pron Pronounce tuám reference religion védique Rigveda Rishis root-aor Roth sacred sacrifice sám Samhita Sanskrit Savitar Sāyaṇa SELECTION Somadeva stanza story Strabo strophe subjunctive Sūtra Syriac version thee thou tion translation tvā utá Varuna Vasistha Veda Vedic verb verses vocab waters Weber Whitney words yád Yajurveda Yama Yudhishthira ZDMG Zimmer
Popular passages
Page 301 - Suhaili; or, The lights of Canopus; being the Persian version of the fables of Pilpay; or, The book "Kalilah and Damnah," rendered into Persian by Husain Vaiz ul-Kashifi; literally translated into prose and verse by EB Eastwick.
Page 299 - ... z(u) Wirtenberg Attempto,* appear as an acrostic in the initials of the first sections. It was first printed about 1481, and has since been admirably edited by WL Holland (Stuttgart, 1860). Holland used, besides three manuscripts, two printed editions without place and year, and enumerates seventeen dated editions that appeared between 1483 and 1592. Four dated editions appeared at Ulm between 1483 and 1485! The great number of editions of the work, and their rapid succession, are the best proof...
Page 299 - ... BC 326. When firmly established, Dabshelim gave himself over to every wickedness. To reclaim the King, a Brahman philosopher takes up his parable, as did Nathan before David, and at last wins him back to virtue. The wise man is called in Arabic bid-bah, and in Syriac bid-vag. These words are traced through the Pehlevi to the Sanskrit vidya-pati, "master of sciences." Accordingly bidbah, which has become Bidpai or Pilpay in our modern books, is not really a proper name, but an appellative, applied...
Page 299 - Fables of Pilpay,' made about 750 AD by Abd-allah ibn al-Moqaffa, a Persian convert to Islam under the Caliph al-Mansor. According to the Arabic introduction, Dabshelim was the first king of the Indian Restoration, after the fall of the governor appointed by Alexander at the close of his campaign in the Panjab, BC 326. When firmly established, Dabshelim gave himself over to every wickedness. To reclaim the King, a Brahman philosopher takes up his parable, as did Nathan before David, and at last wins...
Page 351 - ve set me in a fitting day, as one the plume sets on the shaft, I've caught and used the fitting word, as one a steed tames with' the rein. There can be no question respecting the interpretation of this interesting relic of Hindu antiquity, nor respecting the character of the action which it was intended to accompany. The record is too pictorial to be misapprehended ; the ceremony is set plainly before our eyes, in all its simplicity...
Page 277 - LANGE.— COLLOQUIAL GERMAN GRAMMAR. With Special Reference to the AngloSaxon Element in the English Language. By FKW Lange, Ph.D., &c. Crown 8vo, pp. xxxii. and 380, cloth. 1882. 4s. 6d. LANMAN. — A SANSKRIT READER. With Vocabulary and Notes. By Charles Rockwell Lanman. Professor of Sanskrit in Harvard College. Part I.
Page 300 - ... doubtless pointed the moral of many an ancient homily long before the days of Gutenberg: but the language of the old German version of them is so remarkable for its simplicity, dignity, strength, and beauty, that we cannot wonder at its immense popularity; and to this version, more than to any other, is Europe indebted for the wide-spread knowledge of this cycle of literature from the last part of the fifteenth to the middle of the seventeenth century. The other offshoot of the ' Directorium...
Page 357 - Yama died. The gods sought to console Yami for the loss of Yama. When they asked her she said, " To-day hath he died." They said, " In this way she will never forget him. Night let us create." Only day in those times existed — not night. The gods created night. Then came in existence the morrow. Then she forgot him. Therefore they say, "'Tis days and nights make men forget sorrow.
Page 351 - Vivasvat took on the form of a horse, followed her, and coupled with her. From that were born the two Acvins or ' Horsemen ' ". The story is told with a little more detail in Qannaka, a later Sanskrit writer.
Page 298 - Published at Calcutta, 1804. 4to. To promote and facilitate the study of the ancient and learned language of India, in the College of Fort William, it has been judged requisite to print a few short and easy compositions in the original Sanscrit. The first work chosen for this purpose, and inserted in the present volume, under its title of Hitopadesa, or ' Salutary Instruction,