« EelmineJätka »
Or shall wer every Decency confound, Through Taverns, Stews, and Bagnios take our round Go dine with Chartres, in each Vice outdo s K-l's lewd Cargo, or Ty-y's Crew, From Latian Syrens, French Circæan Feafts, Return'd well travel'd, and transform'd to Beasts, Or for a titled Punk, or foreign Flame,
125 Renounce ourt Country, and degrade our Name ?
If, after all, we must with » Wilmot own, The Cordial Drop of Life is Love alone, And Swift cry wisely, « Vive la Bagatelle!" The Man that loves and laughs, muf sure do well. 130 w Adieu-if this advice appear the worst, E'en take the Counsel which I gave you first : Or better Precepts if you can impart, Why do, I'll follow them with all my heart.
Unus ut e multis populo spectante referret.
u Si, Mimnermus uti censet, sine amore jocisque Nil est jucundum ; vivas in amore jocisque.
w Vive, vale. fi quid novisti rectius iftis, Candidus imperti: li non, his, utere mecum.
E PIST L E I.
HE Reflections of Horace, and the Judgments
paft in his Epistle to Augustus, feemed fo feasonable to the present Times, that I could not help applying them to the use of my own Country. The Author thought them considerable enough to address them to his Prince; whom he paints with all the great and good qualities of a Monarch, upon whom the Romans depended for the Increase of an absolute Empire. But to make the Poem entirely English, I was willing to add one or two of those which contribute to the Happiness of a Free people, and are more confiftent with the Welfare of our Neighbours.
This Epistle will show the learned World to have fallen into Two mistakes: one, that Auguftus was a Patron of Poets in general; whereas he not only prohibited all but the Best Writers to name him, but recommended that Care even to the Civil Magistrate : “ Admonebat Praetores, ne paterentur Nomen suum ob« solefieri,” &c. The other, that this Piece was only a general Discourse of Poetry; whereas it was an Apology for the Poets, in order to render Augustus more P 2
their Patron. Horace here pleads the Cause of his Corrtemporaries, first against the Taste of the Town, whose humour it was to magnify the Authors of the preceding Age; secondly against the Court and Nobility, who encouraged only the Writers for the Theatre; and lastly against the Emperor himself, who had conceived them of little Use to the Government. He shews (by a View of the Progress of Learning, and the Change of Taste among the Romans) that the Introduction of the Polite Arts of Greece had given the Writers of his Time great advantages over their Predecessors ; that their Morals were much improved, and the licence of those ancient Poets restrained : that Satire and Comedy were become more just and useful; that whatever extravagances were left on the Stage, were owing to the Ill Taste of the Nobility ; that Poets, under due Regulations, were in many respects ufeful to the State ; and concludes, that it was upon them the Emperor himself muft depend, for his fame with Posterity.
farther learn from this Epistle, that Horace made his Court to this Great Prince, by writing with a decent Freedom towards him, with a juft Contempt of his low Flatterers, and with a manly Regard to his own Character.
E P I S T L E
WH HILE you, great Patron of Mankind ! a sustain
The balanc'd World, and open all the Main ;
e Edward and Henry, now the Boast of Fame,
Ε Ρ Ι S To L A
UM tot a sustineas et tanta negotia folus, С
Res Italas armis tuteris, moribus ornes, Legibus emendes; in publica commoda, peccem, Si longo sermone morer tua tempora, Caesar.
Romulus, et Liber pater, et cum Caftore Pollux, Poft ingentia facta, d Deorum in templa recepti, Dum terras hominumque colunt genus, afpera bella Componunt, agros adfignant, oppida condunt;
e Clos'd their long Glories with a figh, to find
To thee, the World its present homage pays,
• Plorayere suis non respondere favorem
h Praesenti tibi maturos largimur honores,