Page images
PDF
EPUB

Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed; thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.

To my hearing thou shalt give joy and gladness ;*and the bones that have been humbled shall rejoice. Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.

Create a clean heart in me, O God,* and renew a right spirit within my bowels.

Cast me not away from thy face ;*and take not thy Holy Spirit from me.

Restore unto me the joy of thy salvation, * and strengthen me with a perfect spirit.

I will teach the unjust thy ways ;*and the wicked shall be converted to thee.

Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall extol thy justice.

*

O Lord, thou wilt open my lips ;* and my mouth shall declare thy praise.

For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it :*with burntofferings thou wilt not be delighted.

A sacrifice to God is an afflicted spirit;* a contrite and humble heart, O God, thou wilt not despise.

Deal favourably, O Lord, in thy good-will with Sion,

Asperges me hyssopo, et mundabor :* lavabis me, et super nivem dealbabor.

Auditui meo dabis gaudium et lætitiam :*et exultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis: * et omnes iniquitates meas dele.

Cor mundum crea in me, Deus: *et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Ne projicias me a facie tua :*et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi lætitiam sahutaris tui :*et spiritu principali confirma me.

Docebo iniquos vias tuas : *et impii ad te convertentur.

Libera me de sanguinìbus, Deus, Deus salutis meæ : *et exultabit lingua mea justitiam tuam.

Domine, labia mea aperies: *et os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique :*holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus contribulatus : *cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion :*

*that the walls of Jerusalem ut ædificentur muri Jerusa

may be built up.

Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations, and whole burntofferings; then shall they lay calves upon thy altar. V. O Lord, deal not with us according to our sins. R. Nor reward us according to our iniquities.

lem.

Tunc acceptabis sacrifi cium justitiæ, oblationes et holocausta: *tunc imponent super altare tuum vitulos.

V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. R. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis

Prayer. Deus, qui peccato.

God, who by sin art offended, and pacified by repentance mercifully regard the prayers of thy people, who make supplication to thee; and turn away the scourges of thy anger, which we deserve for our sins. Thro'

EASTER-SUNDAY.

INSTRUCTION.

HE Festival of EASTER is the and the

Taugust of all the Festivals of the Christian religion,

as the PASSOVER of the Jews was the greatest of their solemnities. That Festival among them was instituted in memory of the passage of the angel, when he destroyed the first-born of the Egyptians, and spared those of the Hebrews. Among the Christians, EASTER is kept in memory of the Resurrection of Christ, the third day after his death. Altho' God made all times and days, and there is none but what subsist by his order and for his glory, the Church says of the Feast of the Resurrection; This is the day the Lord hath made; and repeats these words in every part of the Divine Office. And indeed this is the day, by way of eminence, the day of the Lord. All the days of the mortal life of Jesus Christ, which preceded his Resurrection, were, according to St. Paul, the days of his humanity, that is, days of humiliation; whereas this is properly the day of his glory. For it was by his Resurrection that the maxims of his

Gospel were authorized, his other miracles confirmed, his mission proved, and all his labours crowned. In a word, the whole of religion, together with the truths it teaches, is grounded on the Resurrection of Christ. And this is the occasion of the joy the Church testifies this day.

We have a right to partake of this joy, if we be spiritually risen again with Christ; that is to say, if we have renounced sin, and our thoughts and desires be directed to heaven. But if we still grovel under the weight of sin, if our fears, hopes, desires, hate or love, be confined to the goods or evils of this life, we remain in death, and are not risen again with Christ; so that we can have no share in the joy of the Church for the Resurrection of Christ.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

COLLECT.

[blocks in formation]

God, who, on this day, by thy only begotten son's victory over death, didst open for us a passage to eternity; grant that our prayers, which thy preventing grace inspireth, may, by thy help, become effectual. Thro' the same.

B

EPISTLE. 1 Cor. v. 7, 8.

RETHREN: Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ, our pasch, is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

GRADUAL.

This is the day the Lord Hæc dies quam fecit Dohath made; come let us minus; exultemus et læte

exult and rejoice thereon. V. Praise the Lord, for he is good; and his mercy endureth for ever; Alleluia, Alleluia. V. Christ himself is become our Paschal sacrifice.

mur in ea. V. Confitemini Domino, quoniam bonus; quoniam in sæculum misericordia ejus; Alleluia, Alleluia. V. Pascha nostrum immolatus est Christus.

THE PROSE.

RING, all you dear

B bought nations, bring

Your richest praises to your King; That spotless lamb, who more than due Paid for his sheep, and those sheep you. The guiltless Son, who

wrought your peace, And made his father's anger cease.

Life and death together fought,

Each to strange extremes was brought:

Life died, but soon reviv'd again,.

And even death by it was

slain.

Say, happy Magdalen, O

say,

[blocks in formation]

What didst thou see there Quid vidisti in via ?

[blocks in formation]

That bound his head, and Sudarium et vestes.

wrapt his feet.

I heard the angels witness Surrexit Christus, spes mea;

bear,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

N. B. This Prose is said every day this week.

AT

GOSPEL: Mark xvi. 1, 7.

T that time: Mary Magdalen, and Mary the mother of James and Salome brought sweet spices, that coming they might anoint Jesus. And very early in the morning the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another; Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe; and they were astonished. Who saith to them; Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen, he is not here, behold the place, where they laid him. But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you. CREDO.

OFFERTORY.

The earth trembled, and was silent, while God arose to judgment, Alleluia.

Psalm 1xxv.

Terra tremuit, et quievit, dum exurgeret in judicio Deus, Alleluia.

SECRET.

RECEIVE, the

of thy people, together with the offerings of these Hosts, that what is consecrated by these Paschal mysteries, may, by the help of thy grace, avail us to eternal life. Thro

« EelmineJätka »