« EelmineJätka »
we may be made worthy digni efficiamur promisof the promises of Christ. sionibus Christi.
Let us pray. Omnipotens sempiterne. Almighty and eternal God, who, by the co-opera
tion of the Holy Ghost, didst prepare the body and soul of the glorious Virgin Mary, that she might become an habitation worthy of thy Son : grant that as with joy we celebrate her memory, so, by her pious intercession, we may be delivered from present evils and eternal death. Thro' the same. R. Amen.
V. May the divine as- V. Divinum auxilium sistance always remain with maneat semper nobiscum. us. R. Amen.
SAID OCCASIONALLY AT VESPERS.
AUDATE Dominum n ations: * praise him omnes gentes ; * lauall ye people ;
date eum omnes populi. For his mercy is confirm- Quoniam confirmata est ed upon us;
* and the super nos misericordia ejus; truth of the Lord remain- * et veritas Domini manet eth for ever.
Psalm cxv. Hoped, therefore have I YREDIDI,propter quod ;
locutus sum ;
ego brought exceeding low. autem humiliatus sum ni
mis. I said in my surprize; Ego dixi in excessu meo ; all mankind are liars. * omnis homo mendax.
What shall I render to Quid retribuam Domino, the Lord, * for all he hath pro omnibus, quæ retridone for me :
buit mihi ?
t Expl, The Lord will be ever true to his promise.
I will take the cup 1 of Calicem salutaris accipisalvation, and call on am, * et nomen Domini in-, the name of the Lord. vocabo.
I will pay my vows to Vota mea Domino redthe Lord before all his peo- dam coram omni populo ple ;* precious in the sight ejus ; * pretiosa in conof the Lord is the death of spectu Domini mors sanchis saints.
torum ejus. O Lord, I am truly thy O Domine, quia ego serservant; * I am truly thy vus tuus, * ego servus tuus, servant, and thy handmaid's et filius ancillæ tuæ. son.
Thou hast broken my Dirupisti vincula mea; bonds asunder; * to thee tibi sacrificabo hostiam lauwill I sacrifice a sacrifice dis, et nomen Domini inof praise, and call on the vocabo. name of the Lord.
I will pay my vows to Vota mea Domino redthe Lord in the sight of all dam in conspectu omnis his people ; * in the courts populi ejus ; * in atriis doof the house of the Lord, in mus Domini, in medio tui, the midst of thee, o Jeru. Jerusalem. salem.
N convertendo Dominus
сарtives of Sion; we shallt facti sumus sicut consolati. be like men in comfort.
Then shall our mouth be Tunc repletum est gáufilled with joy : * and our dio os nostrum ; * et lingua tongue with exultation. nostra exultatione, Then shall they say a
Tunc dicent inter Genmongst the Gentiles; * tes; * magnificavit DomiThe Lord hath done great nus facere cum eis. things for them.
The Lord hath done Magnificavit Dominus fagreat things for us ; cere nobiscum ;
* facti suare now in joy.
W brings back the cap:
Lord I captivitatem Sioti,
Expl. I will pour out a libation on his altar in thanksgiving for his having saved me.
† Lit. We were. But the context directs it to be in the future, and St. Augustin interprets the whole psalm of our future and final deliverance from the bondage of corruption,
L ORD, thou hast tried Doet cognofisti me ;
Bring back, O Lord, our Converte, Domine capcaptive people, * like a tor- tivitatem nostram, * sicut rent in the south.
torrens in austro. They that sow in tears,* Qui seminant in lacryshall reap in exultation. mis, * in exultatione me
tent. Going they went and Euntes ibant, et flebant, wept, * when they cast * mittentes semina sua. their seeds.
But returning they shall Venientes autem venient come with joy, * carrying cum exultatione, portantheir sheaves.
tes manipulos suos. Psalm cxxxviii. .
OMINE, probasti me,
et me ;
* thou hast known tu cognovisti sessionem my sitting down, and rising meam, et resurrectionem up.t
Thou hast known my Intellexisti cogitationes thoughts afar off;*my path meas de longe : * semitam and my line † hast thou exa- meam, et funiculum nieum mined.
investigasti. And thou hast foreseen Et omnes vias meas præall my ways ;*when there vidisti ; * quia non est serwas no speech on my ton- mo in lingua mea. gue.
Behold, O Lord, thou Ecce, Domine, tu cognoknowest all things, the last, visti omnia, novissima, et and those of old ;* thou antiqua : * tu formasti me, formedst me, and laid'st et posuisti super me mathy hand upon me. || num tuam.
Thy knowledge is too Mirabilis facta est scienwonderful for me ;*it is tia tua ex me ; * confortata great, and I cannot reach est, et non potero ad eam. it.
§ Expl. Bring back thy people from their captivity, which will fill them with joy, as a torrent of fresh water doth the inhabitants of the hot, burnt-up countries of the south.
of Expl. Both at rest, and in action. My conduct of life, the rule of my actions. 'Tis an allusion to the line and plummet of the mason. || Expl. 'Even in the womb of my mother, as soon as I was formed, thou laid'st hold of me, as thy own,
Whither shall I
from Quò ibo a spiritu tuo? * thy spirit ;* And from thy et quò a facie tua fugiam? face whither shall I fly?
If I ascend to heaven, Si ascendero in cælum, thou art there;*if I go down tű illic es ; * si descendero to hell, thou art also there. in infernum, ades.
If I take my wings in Si sumpsero pennas meas the morning, *and dwell in dilucnlo, * et habitavero in the farthest isles of the sea; extremis maris;
Truly thy hand will lead Etenim illuc manus tua me thither ;* and thy right deducet me; * et tenebit hand support me.
me dextera tua. And I said ; perhaps Et dixi;
forsitan tenebræ darkness may concealme;* conculcabunt me; * et nox even night itself will shine illuminatio mea in deliciis on me in my pleasures. meis.
For darkness sliall not be Quia tenebræ non obscudark to thee and the night rabuntur a te, et nox sicut shall be light as day; "the dies illuminabitur ; * sicut darkness of the one and the tenebræ ejus, ita et lumen light of the other are the ejus. same to thee.
For thou art in posses- Quia tu possedisti renes sion of my reins t; * thou meos : * suscepisti me de hast protected me from my utero matris meæ. mother's womb.
I will acknowledge to Confitebor tibi, quia terthee, that thou art awful ribiliter magnificátus és ; in thy gr
ness ;* wonder- mirabilia opera tuá, ét åniful are thy works, and my ma mea cógnoscit nimis. soul knoweth it right well.
Not a bone of mine is Non est occultatum os hid from thee, which thou meum a te, quod fecisti in formedst in secret ; * and occulto;* et substantia mea my whole substance in the in inferioribus terræ. lower parts of the earthế.
Thy eyes did see my im- Imperfectum meum videperfect being, and in thy runt occuli tui, et in libro book were all parts writ- tuo omnes scribentur ; ten ;*they were formed day dies formabuntur, et nemo
+ Expl. Thou hast always known the most secret thoughts of my soul. § Expl. In the womb of my mother, as much secreted from the sight of man, as if in the bowels of the earth.
of the sea;
by day, and none of them in eis. before. I
But to me, O God, thy Mihi autem nimis hono. friends are exceeding ho- rificati sunt amici tui, nourable ; *exceeding migh- Deus ; * nimis confortatus ty is their power.
est principatus eorum. I will set about to num- Dinumerabo eos, et suber them, but they will be per arenam multiplicabunfound more than the sands tur ; * exurrexi, et adhuc
* I rose up, and sum tecum. am still with thee. Il
If thou, O God, wilt kill Si occideris, Deus, pecthe wicked ; * ye men of catores ; * viri sanguinum blood begone from me.
declinate a me. Because you say in your
Quia dicitis in cogitathoughts ; * they shall re- tione ; * accipient in vaniceive thy cities in vain. tate civitates tuas.
Lord, have I not hated Nonne qui oderunt te, them that hated thee? * Domine, oderam? et and pined away at thy ene- super inimicos tuos tabesmies?
cebam ? I have hated them with Perfecto odio oderam ila perfect hatred; * and los : * et inimici facti sunt they are become enemies mihi. to me.
Try me, O God, and Proba me, Deus, et scito know my heart ; * examine cor meum ;* interroga me, me, and know my paths. et cognosce semitas meas. And see if
of ini- Et vide si via iniquitatis quity be in me; and lead in me est ;*deduc me in me in the everlasting way. viâ æternâ,
EMEMBER David, O R meekness in suffering.
Lord ; * and all his M
David ; * et omnis mansuetudinis ejus.
Expl. Thou didst behold me, when I was still an embryo in the womb of my mother. Every part of my body was noted down, as it were in a book: the formation was progressive day after day, and no part completed before its appointed time.
|| Expl. I attempted it, but was still where I was, lost in the contemplation of thy power.
§ Expl. All the promises of an eternal abode in heaven are vain to the wicked.