Let it live then-ay, till when? Earth passes, all is lost In what they prophesy, our wise meu, And deed and song alike are swept As far as man can see, except The man himself remain; Too many a voice may cry He wrought of good or brave Will mould him thro' the cycle-year That dawns behind the grave. III Thou that singest wheat and woodland, tilth and vineyard, hive and horse and herd; All the charm of all the Muses often flowering in a lonely word; IV Poet of the happy Tityrus piping underneath his beechen bow ers; Poet of the poet-satyr whom the laughing shepherd bound with flowers; V Chanter of the Pollio, glorying in the blissful years again to be, Summers of the snakeless meadow, unlaborious earth and oarless sea; VI of Sermione (the Latin Sirmio), where Catullus had his country house, is about three miles and a half to the east of Desenzano. There are some slight remains of an ancient building on the edge of the lake, said to belong to the poet's villa; and on a hill near by are fragments of Roman baths. Row us out from Desenzano, to your Sirmione row! So they row'd, and there we landed - 'O venusta Sirmio !' There to me thro' all the groves of olive in the summer glow, There beneath the Roman ruin where the purple flowers grow, Came that Ave atque Vale' of the Poet's hopeless woe, Tenderest of Roman poets nineteen hundred years ago, 'Frater Ave atque Vale - as we wander'd to and fro Gazing at the Lydian laughter of the Garda Lake below Sweet Catullus's all-but-island, olive-silvery Sirmio! HELEN'S TOWER [Written at the request of my friend, Lord Dufferin.] Inscribed on the walls of a tower erected in 1860 by the Earl of Dufferin on his estate near Belfast, as a tribute to his mother, the late Countess of Gifford, and named after her. The fourth line refers to a poetical inscription on the tower, written by Lady Gifford to her son. Later, in 1861, 'Helen's Tower' was privately printed by Lord Dufferin. It was also printed in Good Words' for January, 1884, before it appeared in the 'Tiresias' volume. HELEN'S TOWER, here I stand, Gladstone (who had appointed him to the office in 1880) on the Irish Bill. Tennyson himself said, in 1892: 'I love Mr. Gladstone, but hate his present Irish policy.' O PATRIOT Statesman, be thou wise to know The limits of resistance, and the bounds And faction, and thy will, a power to make HANDS ALL ROUND For the first version of this song, which aptypeared in the London 'Examiner' for February 7, 1852, see the Notes. Now somewhere dead far in the waste Soudan, Thou livest in all hearts, for all men know This earth has never borne a nobler man. EPITAPH ON CAXTON IN ST. MARGARET'S, WESTMINSTER Fiat Lux (his motto) THY prayer was 'Light-more Lightwhile Time shall last!' Thou sawest a glory growing on the night, But not the shadows which that light would cast, Till shadows vanish in the Light of Light. TO THE DUKE OF ARGYLL The Duke was an intimate friend of Tennyson, and visited him occasionally at Aldworth. This poem was probably suggested by the course of the Duke in resigning the Privy Seal in 1881, on account of his disagreement with |