Page images
PDF
EPUB

• avec moins d'éclat? Quel changement cause ton absence? Quel hasard t'arrête? Viens. »

Il vint, et Ève à regret avec lui, quoiqu'elle eût été la première à offenser, tous deux interdits et décomposés. L'amour n'était dans leurs regards ni pour Dieu, ni pour l'un l'autre; mais on y apercevait le crime, la honte, le trouble, le désespoir, la colère, l'obstination, la haine et la tromperie. Adam, après avoir longtemps balbutié, répond en peu de mots :

« Je t'ai entendu dans le jardin, et j'ai eu peur de ta voix parce que j'étais nu: c'est pourquoi je me suis caché. »

A quoi le Juge miséricordieux répliqua sans lui faire de reproche. « Tu as souvent entendu ma voix et tu n'en as pas eu peur, mais «elle t'a toujours réjoui: comment est-elle devenue pour toi si ter«rible? Tu es nu, qui te l'a dit? As-tu mangé du fruit de l'arbre « dont je t'avais défendu de manger? »

Adam assiégé de misères, répondit :

« O ciel, dans quelle voie éirone je comparais ce jour devant mon Juge, ou pour me charger moi-même de tout le crime, ou ⚫ pour accuser mon autre moi-même, la compagne de ma vie! Je devrais cacher sa faute, pendant que sa fidélité me reste, et ne pas l'exposer au blame par ma plainte mais une rigoureuse nécessité, une contrainte déplorable, m'obligent à parler, de peur que

[ocr errors]
[ocr errors]

He came; and with him Eve, more loth, though first
Toffend; discountenanc'd both and discompos'd .
Love was not in their looks, either to God

Or to each other; but apparent guilt,
And shame, and pertubation, and despair,
Anger, and obstinacy, and hate, and guile.

Whence Adam, faltering long, thus answer'd brief :
. I heard thee in the garden; and of thy voice
Afraid, being naked, hid myself. »

To whom

The gracious Judge, without revile, replied :

My voice thou oft hast heard, and hast not fear'd,

But still rejoic'd; how is it now become

So dreadful to thee? That thou art naked, who

Hath told thee? Hast thou eaten of the tree,

Whereof I gave thee charge thou shouldst not eat? »

To whom thus Adam, sore beset, replied :

[ocr errors][merged small]

LIVRE X.

sur ma tête à la fois le péché et le châtiment, néanmoins insup<< portables, ne soient dévolus tout entiers. Quand je garderais mon << silence, tu découvrirais aisément ce que je cacherais.

« Cette femme que tu fis pour être mon aide, que tu m'as donnée « comme ton présent accompli, qui était si bonne, si convenable, « si acceptable, si divine, de la main de laquelle je n'aurais pu soupçonner aucun mal, qui dans tout ce quelle faisait semblait « justifier son action par la manière de la faire; celle femme m'a donné du fruit de l'arbre, et j'ai mangé. »

La souveraine Présence répliqua ainsi :

« Était-elle ton Dieu, pour lui obéir plutôt qu'à la voix de ton Créateur? Avait-elle été faite pour être ton guide, ton supérieur, mème ton égal, pour que tu lui résignasses ta virilité, et le rang « où Dieu t'avait assis au-dessus d'elle, elle faite de toi et pour toi, • dont les perfectious surpassaient de si loin les siennes en réelle dignité? A la vérité elle était ornée et charmante pour attirer ton amour, non ta dépendance. Ses qualités étaient telles qu'elles ⚫ semblaient bonnes à être gouvernées, peu convenables pour dominer; l'autorité était ton lot, appartenant à ta personne, si tu « l'eusses toi-même bien connue

α

[ocr errors]

Dieu ayant ainsi parlé, adressa à Eve ce peu de mots

Dis, femme, pourquoi as-tu fait cela?»

Lest on my head both sin and punishment,
However insupportable, be all

Devolv'd; though should I hold my peace, yet thou
Wouldst easily detect what I conceal.

« This woman, whom thou mad'st to be my help,

And gav'st me as thy perfect gift, so good,

So fit, so acceptable, so divine,

That from her hand I could suspect no ill,
And what she did, whatever in itself,
Her doing seem'd to justify the deed;
She gave me of the tree, and I did eat.

To whom the Sovran Presence thus replied:
Was she thy God, that her thou didst obey
Before his voice? or was she made thy guide,
Superiour, or but equal, that to her

Thou didst resign thy manhood, and the place
Wherein God set thee above her, made of thee,
And for thee, whose perfection far exceli'd
Hers in all real dignity? Adorn'd
She was indeed, and lovely, to attract
Thy love, not thy subjection; and her gifts
Were such, as under government well seem'd;
Unseemly to bear rule; which was thy part
And person, hadst thou known thyself aright.
So having said, he thus to Eve in few :

[ocr errors]

41

La triste Eve, presque abîmée dans la honte, se confessant vite, ne fut devant son Juge ni hardie, ni diserte; elle répondit confuse: « Le serpent m'a trompée, et j'ai mangé. »

Ce que le Seigneur Dieu ayant entendu, il procéda sans délai au jugement du serpent accusé, bien qu'il fût brute, incapable de rejeter son crime sur celui qui le fit l'instrument du mal et le déprava dans les fins de sa création, justement maudit alors comme vicié dans sa nature. Il n'importait pas à l'homme d'en connaître davantage, puisqu'il ne savait rien de plus; cela n'eût pas diminué sa faute. Cependant Dieu appliqua la sentence à Satan, le premier dans le péché, mais en termes mystérieux qu'il jugea alors les meilleurs, et il laissa tomber ainsi sa malédiction sur le serpent:

« Parce que tu as fait cela, tu es maudit entre tous les animaux « et toutes les bêtes de la terre. Tu ramperas sur le ventre et tu « mangeras la terre tous les jours de ta vie. Je mettrai une inimitié << entre toi et la femme; entre sa race et la tienue; elle te brisera « la tête, et tu tâcheras de la mordre par le talon. »

Ainsi fut prononcé l'oracle, vérifié quand Jésus, fils de Marie, seconde Eve, vit comme un éclair tomber du ciel Satan, prince de l'air. Alors Jésus, sortant du tombeau, dépouilla les principautés et les puissances infernales, et triompha ouvertement en pompe : et

[ocr errors]

Say, woman, what is this which thou hast done?»

To whom sad Eve, with shame nigh overwhelm'd,

Confessing soon, yet not before her Judge

Bold or loquacious, thus abash'd replied:

«

The serpent me beguil'd, and I did eat. »

Which when the Lord God heard, without delay

To judgment he proceeded on th'accus'd

Serpent; though brute, unable to transfer

The guilt on him, who made him instrument
Of mischief, and polluted from the end
Of his creation justly then accurs'd,
As vitiated in nature more to know
Concern'd not man (since he no further knew),
Nor alter'd his offence, yet God at last
To Satan, first in sin, his doom applied,-

Though in mysterious terms, judg'd as then best:
And on the serpent thus his curse let fall :

Because thou hast done this, thou art accurs'd
Above all cattle, each beast of the field :
Upon thy belly groveling thou shalt go,
And dust shalt eat all the days of thy life.
Between thee and the woman I will put
Enmity; and between thine and her seed:
Her seed shall bruise thy head, thou bruise his heel. »
So spake this oracle, then verified,

When Jesus, son of Mary, second Eve,

dans une ascension glorieuse il emmena à travers les airs la captivité captive, le royaume même longtemps usurpé par Satan. Celuilà brisera enfin Satan sous nos pieds, celui-là même qui prédit à présent cette fatale meurtrissure.

Il se tourna vers la femme pour lui prononcer sa sentence:

[ocr errors]

Je t'affligerai de plusieurs maux pendant ta grossesse, tu enfanteras dans la douleur, tu seras sous la puissance de ton mari, « et il te dominera. »

A Adam, le dernier, il prononce ainsi son arrêt:

« Parce que tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé du fruit de l'arbre dont je t'avais défendu de manger en te di«sant Tu n'en mangeras point; la terre sera maudite à cause a de ce que tu as fait. Tu n'en tireras de quoi te nourrir pendant < toute ta vie qu'avec beaucoup de travail : elle te produira des ⚫épines et des ronces, et tu te nourriras de l'herbe de la terre. Tu

mangeras ton pain à la sueur de ton visage, jusqu'à ce que tu re<< tournes en la terre d'où tu as été tiré. Car tu es poudre et tu re« tourneras en poudre. »

Ainsi jugea l'homme celui qui fut envoyé à la fois Juge et Sauveur : il recula bien loin le coup subit de la mort annoncée pour ce jour-là : ensuite ayant compassion de ceux qui se tenaient nus

Saw Satan fall, like lightning, down from Heaven,
Prince of the air; then, rising from his grave,
Spoil'd principalities and powers, triumph'd
In open show; and, with ascension bright,
Captivity led captive through the air,
The realm itself of Satan, long usurp'd ;
Whom he shall tread at last under our feet;
Ev'n he, who now foretold his fatal bruise :
And to the woman thus bis sentence turn'd:
⚫ Thy sorrow I will greatly multiply
By thy conception; children thou shalt bring
In sorrow forth, and to thy husband's will
Thine shall submit; he over thee shall rule. »

On Adam last thus judgment he pronounc'd :

« Because thou hast hearken'd to the voice of thy wife,
And eaten of the tree, concerning which

I charg'd thee, saying: Thou shalt not eat thereof;
Curs'd is the ground for thy sake: thou in sorrow
Shalt eat thereof all the days of thy life;

Thorns also and thistles it shall bring thee forth
Unbid: and thou shalt eat the herb of the field :
In the sweat of thy face shalt thou eat bread,
Till thou return unto the ground; for thou
Out of the ground wast taken; known thy birth;
For dust thou art, and shat to dust return..
So judg'd he man, both Judge and Saviour sent;

devant lui, exposés à l'air qui maintenant allait souffrir de grandes altérations, il ne dédaigna pas de commencer à prendre la forme d'un serviteur, comme quand il lava les pieds de ses serviteurs; de mème à présent, comme un père de famille, il couvrit leur nudité de peaux de bêtes, ou tués, ou qui, de même que le serpent, avaient rajeuni leur peau. Il ne réfléchit pas longtemps pour vètir ses ennemis non-seulement il couvrit leur nudité extérieure de peaux de bêtes, mais leur nudité intérieure beaucoup plus ignominieuse; il l'enveloppa de sa robe de justice et la déroba aux regards de son Père. Puis il s'éleva rapidement vers lui; reçu dans son sein bienheureux, il rentra dans la gloire comme autrefois : à son Père apaisé il raconta (quoique le Père sût tout) ce qui s'était passé avec l'homme, entremêlant son récit d'une douce intercession.

Cependant avant qu'on eût péché et jugé sur la terre, le Péche et la Mort étaient assis en face l'un de l'autre en dedans des portes de l'enfer; ces portes étaient restées béantes vomissant au loin dans le chaos une flamme impétueuse, depuis que l'ennemi les avait passées, le Péché les ouvrant. Bientôt celui-ci commença de parler à la Mort:

« O mon fils, pourquoi sommes-nous assis oisifs à nous regarder l'un l'autre, tandis que Satan, notre grand auteur, prospère dans

And th' instant stroke of death, denounc'd that day
Remov'd far off: then, pitying how they stood
Before him naked to the air, that now
Must suffer change, disdain'd not to begin
Thenceforth the form of servant to assume;
As when he wash'd his servants' feet; so now,
As father of his family, he clad

Their nakedness with skins of beasts, or slain,
Or, as the snake, with youthful coat repaid;
And thought not much to clothe his enemies :
Nor he their outward only with skins

Of beasts, but inward nakedness, much more
Opprobrious, with his robe of righteousness
Arraying, cover'd from his Father's sight.
To him with swift ascent he hup return'd,
Into his blissful bosom reassum'd,

In glory, as of old to him appeas'd,

All, though all-knowing, what had pass'd with man
Recounted, mixing intercession sweet.

Meanwhile, ere thus was sinn'd and judg'd on earth,
Within the gates of Hell sat Sin and Death,
In counterview within the gates, that now
Stood open wide, belching outrageous flame
Far into chaos, since the fiend pass'd through,
Sin opening; who thus now to Death began

O son, why sit we here each other viewing

« EelmineJätka »