Page images
PDF
EPUB

« sentement, ou l'usage; il nous étalait en plein son faste royal, « mais il nous cachait sa force, ce qui nous tenta à notre tentative « et causa notre chute.

« Dorénavant nous connaissons sa puissance et nous connaissons « la nôtre, de manière à ne provoquer ni craindre une nouvelle « guerre, provoquée. Le meilleur parti qui nous reste est de travailler « dans un secret dessein, à obtenir de la ruse et de l'artifice ce que « la force n'a pas effectué, afin qu'à la longue il apprenne du moins « ceci de nous: Celui qui a vaincu par la force, n'a vaincu qu'à moi«tié son ennemi.

« L'espace peut produire de nouveaux mondes: à ce sujet un bruit <courait dans le ciel, qu'avant peu le Tout-Puissant avait l'intention « de créer, et de placer dans cette création une race, que les regards de sa préférence favoriseraient à l'égal des fils du ciel. Là, ne ⚫ fut-ce que pour découvrir, se fera peut-être notre première irruption; là ou ailleurs car ce puits infernal ne retiendra jamais des « esprits célestes en captivité, ni l'abîme ne les couvrira longtemps « de ses ténèbres. Mais ces projets doivent être mûris en plein con« seil. Plus d'espoir de paix, car qui songerait à la soumission? « Guerre donc! guerre ouverte ou cachée, doit être résolue. »

Il dit; et pour approuver ses paroles, volèrent en l'air des mil

Monarch in Heaven, till then as one secure
Sat on his throne, upheld by old repute,
Consent, or custom; and his regal state

Put forth at full: but still his strength conceal'd,
Which tempted our attempt, and wrought our fall.
Henceforth his might we know, and know our own;
So as not either to provoke, or dread

New war, provok'd our better part remains
To work in close design, by fraud or guile,
What force effected not; that he no less
At length from us may find, Who overcomes
By force, hath overcome but half his foe.

Space may produce new worlds, whereof so rife
There went a fame in Heaven, that he ere long
Intended to create, and therein plant
A generation, whom his choice regard
Should favour equal the sons of Heaven.
Thither, if but to pry, shall be perhaps
Our first eruption; thither or elsewhere:
For this infernal pit shall never hold
Celestial spirits in bondage, nor the abyss
Long under darkness cover. But these thoughts
Full counsel must mature: peace is despair'd;
For who can think submission? war then, war,
Open or understood, must be resolv'd. »

He spake; and, to confirm his words, outflew

lions d'épées flamboyantes, tirées de dessus la cuisse des puissants chérubins; la lueur subite au loin à l'entour illumine l'enfer les démons poussent des cris de rage contre le Très-Haut, et furieux, avec leurs armes saisies, ils sonnent sur leurs boucliers rententissants le glas de guerre, hurlant un défi à la voûte du ciel.

A peu de distance s'élevait une colline dont le sommet terrible rendait, par intervalles, du feu et une roulante fumée; le reste entier brillait d'une croûte lustrée; indubitable signe que dans les entrailles de cette colline était cachée une substance métallique, œuvre du soufre. Là, sur les ailes de la vitesse, une nombreuse brigade se hâte, de même que des bandes de pionniers armés de pics et de bêches, devancent le camp royal pour se retrancher en plaine, ou élever un rempart. Mammon les conduit; Mammon, le moins élevé des esprits tombés du ciel, car dans le ciel même ses regards et ses pensées étaient toujours dirigées en bas; admirant plus la richesse du pavé du ciel où les pas foulent l'or, que toute chose divine ou sacrée dont on jouit dans la vision béatifique. Par lui d'abord, les hommes aussi, et par ses suggestions enseignés, saccagèrent le centre de la terre, et avec des mains impies pillèrent les entrailles de leur mère, pour des trésors qu'il vaudrait mieux cacher. Bientôt la bande de Mammon eut ouvert une large blessure dans la montagne, et extrait de ses flancs

Millions of flaming swords, drawn from the thighs
Of mighty cherubim; the sudden blaze

Far round illumined Hell: highly they rag'd

Against the Highest, and fierce, with grasped arms,
Clash'd on their sounding shields the diu of war,
Hurling defiance toward the vault of Heaven.

There stood a hille not far, whose grisly top
Belch'd fire and rolling smoke; the rest entire
Shone with a glossy scurf; undoubted sign
That in his womb was hid metallic ore,

The work of sulphur. Thither, wing'd with speed,
A numerous brigad hasten'd; as when bands

Of pioneers, with spade and pickaxe arm'd,
Forerun the royal camp, to trench a field,
Or cast a rampart. Mammon led them on;
Mammon, the least erected spirit that fell

From Heaven; for ev'n in Heaven his looks and thoughts
Were always downward bent; admiring more

The riches of Heaven's pavement, trodden gold,

Than augth divine or holy esle enjoy'd

In vision beatific: by him first,

Men also, and by his suggestion taught,

Ransack'd the centre, and with impious hands
Rifled the bowels of their mother earth

For treasures better hid. Soon had his crew
Open'd into the hill a spacious wound,

des côtes d'or. Personne ne doit s'étonner si les richesses croissent dans l'enfer; ce sol est le plus convenable au précieux poison. Et ici que ceux qui se vantent des choses mortelles et qui s'en émerveillant disent Babel et les ouvrages des rois de Memphis; que ceux-là apprennent combien leurs plus grands monuments de renommée, de force et d'art, sont aisément surpassés par des esprits réprouvés : ils accomplissent en une heure ce que dans un siècle les rois, avec des labeurs incessants et des mains innombrables, achèvent à peine.

Tout auprès, sur la plaine, dans maints fourneaux préparés sous lesquels passe une veine de feu liquide, éclusée du lac, une seconde troupe avec un art prodigieux fait fondre le minerai massif, sépare chaque espèce, et écume les scories des lingots d'or. Une troisième troupe aussi promptement forme dans la terre des moules variés, et de la matière des bouillants creusets, par une dérivation étonnante, remplissent chaque profond recoin: ainsi dans l'orgue, par un seul souffle de vent divisé entre plusieurs rangs de tuyaux, tout le jeu respire.

Soudain un immense édifice s'éleva de la terre, comme une exhalaison, au son d'une symphonie charmante et de douces voix : édifice bâti ainsi qu'un temple, où tout autour étaient placés des pilastres et des colonnes doriques surchargées d'une architrave d'or: il n'y manquait ni corniches, ni frises avec des reliefs gravés en

And digg'd out ribs of gold. Let none admire
That riches grow in Hell; that soil may best
Deserve the precious bane. And bere let those
Who boast in mortal things, and wondering tell
Of Babel, and the works of Memphian kings,
Learn how their greatest monuments of fame,
And strength, and art, are easily outdone
By spirits reprobate; and in an hour
What in an age they with incessant toil
And hands innumerable scarce perform.
Nigh on the plain, in many cells prepar'd,
That underneath had veins of liquid fire
Sluic'd from the lake, a second multitude
With wondrous art founded the massy ore,

Severing each kind, and scumm'd the bullion dross:

A third as soon had form'd within the ground

A various mould, and from the boiling cells

By strange conveyance fill'd each hollow nook:

As in an organ, from one blast of wind,

To many a row of pipes the sound-board breathes.
Anon out of the earth a fabric huge
Rose, like an exhalation, with the sound
Of dulcet symphonies and voices sweet;
Built like a temple, where pilasters round
Were set, and doric pillars overlaid

bosse. Le plafond était d'or ciselé. Ni Babylone, ni Memphis, dans toute leur gloire, n'égalèrent une pareille magnificence pour enchâsser Bélus ou Serapis, leurs dieux, ou pour introniser leurs rois, lorsque l'Égypte et l'Assyrie rivalisaient de luxe et de ri

chesses.

La masse ascendante arrêta fixe sa majestueuse hauteur: et surle-champ les portes ouvrant les battants de bronze, découvrent au large en dedans ses amples espaces sur un pavé nivelé et poli: sous l'arc de la voûte pendent, par une subtile magie, plusieurs files de lampes étoilées et d'étincelants falots qui nourris de naphte, d'asphalte, émanent la lumière comme un firmament.

La foule empressée entre en admirant, et les uns vantent l'ouvrage, les autres l'ouvrier. La main de cet architecte fut connue dans le ciel par la structure de plusieurs hautes tours où des anges portant le sceptre faisaient leur résidence et siégeaient comme des princes le Monarque Suprême les éleva à un tel pouvoir, et les chargea de gouverner, chacun dans sa hiérarchie les milices brillantes.

Le même architecte ne fut point ignoré ou sans adorateurs dans l'antique Grèce; et dans la terre d'Ausonie, les hommes l'appelèrent Mulciber. Et la Fable disait comme il fut précipité du ciel, jeté par Jupiter en courroux par-dessus les créneaux de cristal: du matin

With golden architrave: nor did there want
Cornice or frieze with bossy sculptures graven;
The roof was fretted gold. Not Babylon,
Nor great Alcairo such magnificence
Equall'd in all their glories, to inshrine
Belus or Serapis, their gods; or seat

Their kings, when Egypt with Assyria strove
In wealth and luxury. The ascending pile

Stood fix'd her stately heighth : and straight the doors,

Opening their brazen folds, discover wide

Within her ample spaces o'er the smooth
And level pavement: from the arched roof,
Pendent by subtle magic, many a row
Of starry lamps and blazing cressets, fed
With naphtha and asphaltus, yielded light
As from a sky. The hasty multitude
Admiring enter'd, and the work some praise,
And some the architect: his hand was known
In Heaven by many a tower'd structure high,
Where sceptred angels heid their residence,
And sat as princes; whom the Supreme King
Exalted to such power, and gave to rule,
Each in his hierarchy, the orders bright.
Nor was his name unheard or unador'd
In ancient Greece; and in Ausonian land

Jusqu'au midi il roula, du midi jusqu'au soir d'un jour d'été ; et avec le soleil couchant, il s'abattit du zénith, comme une étoile tombante, dans Lemnos, île de l'Ægée ainsi les hommes le racontaient, en se trompant, car la chute de Mulciber, avec cette bande rebelle, avait eu lieu longtemps auparavant. Il ne lui servit de rien à présent d'avoir élevé de hautes tours dans le ciel; il ne se sauva point à l'aide de ses machines; mais il fut envoyé la tête la première, avec sa horde industrieuse, bâtir dans l'enfer.

Cependant les hérauts ailés, par le commandement du souverain pouvoir, avec un appareil redoutable, et au son des trompettes, proclament dans toute l'armée la convocation d'un conseil solennel qui doit se tenir incontinent à Pandæmonium, la grande capitale de Satan et de ses pairs. Leurs sommations appellent de chaque bande et de chaque régiment régulier les plus dignes en rang ou en mérite; ils viennent aussitôt, par troupes de cent et de mille, 'avec leurs cortéges. Tous les abords sont obstrués; les portes et les larges parvis s'encombrent, mais surtout l'immense salle (quoique semblable à un champ couvert, où de vaillants champions étaient accoutumés à chevaucher en armes, et devant le siége du soudan, à défier la fleur de la chevalerie païenne, au combat à mort ou au courre d'une lance). L'essaim des esprits fourmille épais, à la fois

Men call'd him Mulciber; and how he fell

From heaven they fabled, thrown by angry Jove
Sheer o'er the crystal battlements: from morn
To noon he fell, from noon to dewy eve,
A summer's day; and with the setting sun
Dropp'd from the zenith like a falling star,
On Lemnos, the Egean isle: thus they relate,
Erring; for he with this rebellious rout
Fell long before; nor aught avail'd him now

To have built in Heaven high towers; nord did he 'scape

By all his engines; but was headlong sent

With his industrious crew to build in Hell.

Meanwhile the winged heralds, by command

Of sovran power, with awful ceremony

And trumpet's sound, throughout the host proclaim
A solemn council forthwith to be held

At Pandæmonium, the high capital

Of Satan and his peers their summons call'd

From every band and squared regiment

By place or choice the worthiest; they anon
With hundreds and with thousands trooping came
Attended all access was throng'd; the gates
And porches wide, but chief the spacious hall,
(Though like a cover'd field, where champions bold
Wont ride in arm'd, and at the soldan's chair
Defied the best of Panim chivalry.

T. II.

6

« EelmineJätka »