« EelmineJätka »
HE faid, and for her loft Galanthis fighs, When the fair Confort of her fon replies. you a fervant's ravifh'd form bemoan, And kindly figh for forrows not your own; Let me (if tears and grief permit) relate A nearer woe, a fifter's ftranger fate. No Nymph of all Oechalia could compare For beauteous form with Dryope the fair, Her tender mother's only hope and pride, (Myself the offspring of a second bride.) This Nymph comprefs'd by him who rules the day, Whom Delphi and the Delian ifle obey,
with a relation of those of her own family, in particular the Transformation of her fifter Dryope, which is the subject of the ensuing able. P.
Excipit Andraemon; et habetur conjuge felix.
Nefcierat foror hoc; quae cum perterrita retro 3 5
Andræmon lov'd; and, blefs'd in all those charms That pleas'd a God, fucceeded to her arms.
A lake there was, with shelving banks around, Whofe verdant fummit fragrant myrtles crown'd. These shades, unknowing of the fates, fhe fought› And to the Naiads flow'ry garlands brought: Her fmiling babe (a pleasing charge) she prest Within her arms, and nourish'd at her breast. 20 Not diftant far, a watry Lotos grows,
The spring was new, and all the verdant boughs,
Of these she crop'd to please her infant fon,
The trembling tree with fudden horror shook.
Lotis the nymph (if rural tales be true)
As from Priapus' lawless luft fhe flew,
Forfook her form; and fixing here became
A flow'ry plant, which still preserves her name. 34
This change unknown, astonish'd at the fight My trembling fifter strove to urge her flight;
Ire, et adoratis vellet difcedere Nymphis,
Fronde manum implevit: frondes caput omne te
At puer Amphiffos (namque hoc avus Eurytus illi
Ecce vir Andraemon, genitorque miferrimus, ad
Et quaerunt Dryopen: Dryopen quaerentibus illis Oftendi loton. tepido dant oscula ligno,
And first the pardon of the nymphs implor'd,
And found the springs, that ne'er till then deny'd
Embrac'd thy boughs, thy rifing bark delay'd, 55
And print warm kiffes on the panting rind. 60