Page images
PDF
EPUB

Serjeantat-Arms.

Serjeant's

Fee.

No allow

ance for travelling

make to the House, referring to the Act or resolution, and page of the volume of the laws or journals wherein the same may be ordered; and placing under the name of each officer or corporation a list of reports or returns required of him, or it, to be made, and the time when the report or periodical statement may be expected -B.

218.

107. The Serjeant-at-Arms attending this House shall be responsible for the safekeeping of the mace, furniture and fittings thereof, and for the conduct of the messengers and inferior servants of the House.B. 222.

108. No Stranger who shall have been committed, by order of the House, to the custody of the Serjeant-at-Arms, shall be released from such custody until he has paid a fee of four dollars to the Serjeant-atArms.-B. 223.

109. No allowance shall in future be made to any person in the employ of this expenses. House who may not reside at the seat of Government, for travelling expenses in

Extra

Writers.

coming to attend his duties.-B. 220.

set of a session, with the approbation of 110. The Clerk shall employ, at the outthe Speaker, such extra writers as may be

necessary;

à la Chambre,-ayant soin de renvoyer à l'acte ou à la résolution, et à la page du volume des lois ou des journaux où ces rapports sont ordonnés, et de placer sous le nom de chaque officier ou corporation une liste des rapports ou comptes rendus qu'il ou qu'elle doit faire, et l'époque où le rapport ou compte rendu doit être transmis.B. 218.

d'armes

107. Le sergent d'armes de la Cham- Le serbre est responsable de la garde de la masse, gent de l'ameublement et des garnitures de la Chambre ainsi que de la conduite des huissiers (messagers) et serviteurs subalternes de la Chambre.-B. 222.

108. Nul étranger qui, par ordre de la Son honoChambre, est placé sous la garde du ser- raire pour prise de gent d'armes, n'est élargi avant qu'il n'ait corps. payé un honoraire de quatre piastres à cet officier.-B. 223.

109. Il ne sera à l'avenir accordé d'in- Point d'allocation demnité à aucun employé de la Chambre aux emqui ne réside pas au siège du gouverne- ployés ment, pour frais de voyages en se rendant pour frais à son poste.-B 220.

de voyage.

surnumé

110. Le greffier emploie, dès le com- Ecrivains mencement d'une session, avec l'approba- raires. tion de l'Orateur, le nombre nécessaire d'écrivains surnuméraires, et en engage d'autres

necessary; engaging others as the public business may require.-B. 219, 220.

VII.-LIBRARY.

Librarian. 111. A proper catalogue of the books belonging to the library shall be kept by the Librarian, in whom the custody and responsibility thereof shall be vested, and who shall be required to report to the House through Mr. Speaker, at the opening of each session, the actual state of the library.-B. 228.

Access to Library during Session.

Loan of
Books
during
Session.

112. No person shall be entitled to resort to the library during a session of Parliament, except the Governor-General, the Members of the Privy Council and of the two Houses of Parliament, and the officers of both Houses; and such other persons as may receive a written order of admission from the Speaker of either House. Members may personally introduce strangers to the library during the daytime, but not after the hour of seven o'clock p.m.-B. 228.

113. During a session of Parliament, no books belonging to the library shall be taken out of the building, except by the authority of the Speaker, or upon a receipt given by a Member of either House.-B. 228.

d'autres à mesure que les affaires publiques peuvent le nécessiter.-B. 219, 220.

VII. BIBLIOTHÈQUE.

thécaire.

111. Un catalogue des livres de la biblio- Le bibliothèque est tenu par le bibliothécaire, qui en a la garde et la responsabilité; et il doit faire rapport à la Chambre, par l'entremise de l'Orateur, à l'ouverture de chaque session, de l'état dans lequel se trouve la bibliothèque.-B. 228.

bibliothè

que du

112. Aucune personne ne peut avoir Accès à la accès à la bibliothèque pendant les sessions du parlement, si ce n'est le Gouver- rant la neur général, les membres du Conseil session. privé et des deux chambres, et les officiers des deux chambres, et toute autre personne qui obtient un billet de l'Orateur de l'une ou de l'autre chambre; les membres peuvent en personne introduire des étrangers dans la bibliothèque, pendant le jour, mais non après sept heures p.m.—B. 228.

rant la

113. Pendant les sessions du parlement, Prêts de aucun livre de la bibliothèque ne peut être livres duemporté de l'édifice, excepté sur autorisa- session. tion de l'Orateur, ou lorsqu'un membre de l'une ou de l'autre chambre en donne un reçu.-B. 228.

Access to

Library,

ing Recess.

114. During the recess of Parliament, &c., dur the library and reading room shall be open every day in each week, Sundays and holidays excepted, from the hour of ten in the morning till three in the afternoon; and access to the library shall be permitted to persons introduced by a member of either House, or admitted at the discretion of the Clerk or Librarian, subject to such regula tions as may be deemed necessary for the security and preservation of the collection; but no one shall be allowed to take any book out of the library, except Members of either House, and such others as may be authorized by the Speaker of either House.-B. 229.

Members

borrow

115. During the recess of Parliament, ing books, no Member of either House, not residing at the Seat of Government, shall be at liberty to borrow or have in his possession at any one time, more than three works from the library; or to retain the same for a longer period than one month. - B. 229.

Other persons.

116. No other persons who may be privileged by card from the Speaker of either House to borrow books from the library, shall be allowed to have in their possession more than two works at any one time, or to retain the same longer than three weeks; and all such persons shall

return

« EelmineJätka »