Page images
PDF
EPUB

answering heart-a good heart overleaping high hedges of doctrinal difference and thick walls of ecclesiastical severance at the appeal of a great man's great heart."

To one other man only, EDWARD CASWALL, does our hymnal owe a really great debt for his most acceptable Latin translations. Suffice it to say concerning him that he was a Christian gentleman of many gifts and much culture, a graduate of Oxford, who was first a clergyman of the Church of England, and afterwards followed John Henry Newman into the Church of Rome. He was born July 15, 1814, and died at the Oratory, Edgbaston, January 2, 1878. He loved God and little children. His ministries of compassionate care were expended chiefly amongst the poor.

The first lines of his translated hymns are as follows:

IO The sun is sinking fast.

41 Hark! a thrilling voice is sounding.

50 Come hither, ye faithful.

63 Earth has many a noble city.

98 Sing, my tongue, the Saviour's battle.

103 At the cross her station keeping.
O saving Victim, opening wide.

362 Glory be to Jesus.

378 Come, Thou Holy Spirit, come.

380 Come, Holy Ghost, Creator blest.

434 Jesu, the very thought of Thee.

445 When morning gilds the skies.

653 My God, I love Thee: not because.

There is also an original hymn of his composition, the first line of which is:

621 Days and moments quickly flying.

In all there are sixty-one of our hymns which have come to us from the Greek and Latin, too many, of course, for annotation here. I make choice of seven to engage us with a passing

word; and eight others, possibly the more important, for fuller consideration.

The oldest Christian hymn known to us is to be found in the writings of CLEMENT OF ALEXANDRIA, who was born about the year 170. He was a seeker for truth, first in schools of Greek philosophy, and afterwards in the school of Jesus Christ. He found his Divine Master, and yielded to Him the homage of his soul. Origen was one of his pupils, and Alexander, afterwards Bishop of Jerusalem. His theology was large and liberal.

This is the first stanza of his hymn, in all of which we rejoice, translated for us by the Rev. Dr. HENRY M. DEXTER, a New England Congregational minister.

446 Shepherd of tender youth,
Guiding in love and truth
Through devious ways;
Christ our triumphant King,
We come Thy name to sing;
Hither our children bring
Tributes of praise.

Another ancient hymn of sweetness and light is that evening hymn probably written by ST. ANATOLIUS, the first stanza of which is:

16 The day is past and over:

All thanks, O Lord, to Thee!
I pray Thee that offenceless
The hours of dark may be.

O Jesu, keep me in Thy sight,

And save me through the coming night!

Concerning this hymn Dr. Neale writes, "It is to the scattered hamlets of Chios and Mitylene what Bishop Ken's hymn is to the villages of our own land, and its melody is singularly plaintive and touching."

One of our Lenten hymns, translated by Dr. Neale, is a hymn to rouse and stir. How its words ring out like some battle cry:

[graphic][merged small]

81 Christian! dost thou see them

On the holy ground,

How the powers of darkness
Rage thy steps around?
Christian! up and smite them,

Counting gain but loss;
In the strength that cometh
By the holy cross.

One of our great Easter hymns must not go unnoticed.

It thus begins:

115 The day of resurrection!

Earth, tell it out abroad;
The Passover of gladness,

The Passover of God.

From death to life eternal,

From earth unto the sky,

Our Christ hath brought us over
With hymns of victory.

This hymn is sung every Easter day at Athens, in connec tion with a service of which Dr. Neale quotes this description:

"As midnight approached, the Archbishop, with his priests, accompanied by the King and Queen, left the church and stationed themselves on the platform, which was raised considerably from the ground, so that they were distinctly seen by the people. Everyone now remained in breathless expectation, holding their unlighted tapers in readiness when the glad moment should arrive, while the priests still continued murmuring their melancholy chant in a low half-whisper. Suddenly a single report of a cannon announced that twelve o'clock had struck, and the Easter day had begun. Then the old Archbishop, elevating the cross, exclaimed in a loud exulting tone, 'Christos anesti, Christ is risen!' and instantly every single individual of all the host took up the cry, and the vast multitude broke through and dispelled forever the intense and mournful silence which they had maintained so long with one spontaneous shout of indescribable joy and triumph, 'Christ is risen! Christ is risen!' At the same moment the oppressive darkness was succeeded by a blaze of light from thousands of tapers, which, com

« EelmineJätka »