Page images
PDF
EPUB

2. Give some description of a pea-pod and its contents.

3. Give some account of the various structures composing the fibro-vascular bundle of such a plant as the gum tree.

4. Describe and give examples of the following forms of fruits, (1) drupe, (2) bacca, (3) nut, (4) siliqua, (5) hesperidium, (6) achene.

5. Describe (1) the different relative positions in which stamens are inserted, (2) the principal modifications in form of the corolla, giving examples in each case.

6. What is the signification of the words exogenous and endogenous? Give examples of different plants to which the terms could be respectively applied.

7. Describe the characters of any three out of the following natural orders:-Crucifera, Violacea, Rutacea, Myrtacea, Epacrida, Proteacea.

8. How would you distinguish a plant from an animal ?

9. Describe the process of germination in any Dicotyledonous plant, giving some description of the ripe seed.

10. Give the names of ten of the principal orders of plants found in Australia (other than those mentioned in question 7), naming one typical example of each.

HONOUR EXAMINATION.

GREEK.

The Board of Examiners.

Candidates must do satisfactory work in each part of the paper.

A.-1. Translate into Greek prose

The envoys were introduced to the Senate. and spoke to this effect: "The news of the destruction of the general and his army was so grievous to the king that he could not have been more troubled by any disaster to himself and his realm. And so, though he is well aware that the greatness of the Roman people is almost more worthy of admiration in disaster than in success, yet he has sent everything with which good and loyal allies are wont to supply the needs of war, and he earnestly entreats the Senate not to refuse to accept them. First of all, for good fortune's sake, we bring a golden statue of Victory accept it, and keep it and reckon it as your own for ever."

2. Translate, with any notes you may think necessary briefly written in the margin

(α) ΤΕ. τίς τῶνδ ̓ ἐρυμνῶν δωμάτων ἔχει κράτος; Πλούτου γὰρ οἶκος ἄξιος προσεικάσαι, βασίλειά τ' ἀμφιβλήματ' εὔθριγκοί θ' ἔδραι. ὦ θεοί, τίν' εἶδον ὄψιν; ἐχθίστην ὁρῶ γυναικὸς εἰκὼ φόνιον, ἢ μ' ἀπώλεσε

πάντας τ' 'Αχαιούς" θεοί σ', ὅσον μίμημ' ἔχεις
Ἑλένης, ἀποπτύσαιεν· εἰ δε μὴ 'ν ξένῃ
γαίᾳ πόδ' εἶχον, τῷδ' ἂν εὐστόχῳ πτερῷ
ἀπόλαυσιν εἰκοῦς ἔθανες ἂν Διὸς κόρης.

(5) Ἵνα τοίνυν εἰδῆτε, ὦ ἄνδρες Αθηναῖοι, ὅτι ὡς ἀληθῶς ἐπὶ πᾶσι δικαίοις ποιούμεθα τοὺς λόγους πάντας, ὅσους λέγομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐδὲν ἔσθ' ὅ τι τοῦ παρακρούσασθαι καὶ φενακίσαι λέγεται παρ' ἡμῶν ἕνεκα, ἀναγνώσεται τὸν νόμον ὑμῖν ὃν παρεισφέρομεν γράψαντες ἀντὶ τοῦδε, ὃν οὐκ ἐπιτήδειον εἶναί φαμεν. γνώσεσθε γὰρ ἐκ τούτου πρόνοιάν τινα ἔχοντας ἡμᾶς καὶ ὅπως ὑμεῖς μηδὲν αἰσχρὸν ποιῆσαι δόξετε καὶ ὅπως, εἴ τινά τις καταμέμφεται τῶν εὑρημένων τὰς δωρεάς, ἂν δίκαιον ᾖ, κρίνας παρ' ὑμῖν ἀφαιρήσεται.

3. Explain the principle of the middle voice as illustrated in the use of διδάσκω, διδάσκομαι: ποιῶ and ποιοῦμαι λόγον : ἀποδοῦναι, ἀποδόσθαι.

4. State and illustrate all the various uses of ὅπως.

B.-1. Translate, with brief marginal notes, critical and explanatory

(α) τιμᾶται δ' οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου. εἶεν. ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμῖν ἀντιτιμήσομαι ; ἢ δῆλον ὅτι τῆς ἀξίας ; τί οὖν ; τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀποτῖσαι, ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον, ἀλλ ̓ ἀμελήσας ὧνπερ οἱ πολλοί, χρηματισμοῦ τε καὶ οἰκονομίας καὶ στρατη γιῶν καὶ δημηγοριῶν καὶ τῶν ἄλλων ἀρχῶν καὶ ξυνωμοσιῶν καὶ στάσεων, ἡγησάμενος ἐμαυτὸν τῷ ὄντι ἐπιεικέστερον εἶναι ἢ ὥστε εἰς ταῦτ ̓ ὄντα σώζεσθαι, ἐνταῦθα μὲν οὐκ ᾖα, οἱ ἐλθὼν μήτε ὑμῖν μήτε ἐμαυτῷ ἔμελλον μηδὲν ὄφελος εἶναι, ἐπὶ δὲ τὸ ἰδίᾳ ἕκαστον ἰὼν εὐεργετεῖν τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν,

ὡς ἐγώ φημι, ἐνταῦθα ᾖα, ἐπιχειρῶν ἕκαστον ὑμῶ πείθειν μὴ πρότερον μήτε τῶν ἑαυτοῦ μηδενὸς ἐπὶ μελεῖσθαι, πρὶν ἑαυτοῦ ἐπιμεληθείη, ὅπως ὡς βέλ τιστος ἔσοιτο, μήτε τῶν τῆς πόλεως πρὶν αὐτῆς τῆ πόλεως.

(6) Οὐκοῦν ἐκ τῶν ὁμολογουμένων τοῦτο σκεπτέον πότερον δίκαιον ἐμὲ ἐνθένδε πειρᾶσθαι ἐξιέναι με ἀφιέντων ̓Αθηναίων, ἢ οὐ δίκαιον· καὶ ἐὰν μὲ φαίνηται δίκαιον, πειρώμεθα, εἰ δὲ μὴ, ἐῶμεν. δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης, μὴ ὡς ἀληθῶς ταῦτα σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτιννύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γ ̓ ἄν, εἰ οἷοί τε ἦσαν, οὐδενὶ ξὺν νῷ, τούτων τῶν πολλῶν. ἡμῖν δ', ἐπειδὴ ὁ λόγος οὕτως αἱρεῖ, μὴ οὐδὲν ἄλλο σκεπτέον ᾖ ἢ ὅπερ νῦν δὴ ἐλέγομεν, πότερον δίκαια πράξομεν καὶ χρήματα τελοῦντες τούτοις τοῖς ἐμὲ ἐνθένδε ἐξάξουσι καὶ χάριτας, καὶ αὐτοὶ ἐξάγοντές τε καὶ ἐξαγόμενοι, ἢ τῇ ἀληθείᾳ ἀδικήσομεν ταῦτα πάντα ποιοῦντες.

2. Explain ἐρήμην κατηγορεῖν—ἐν τοῖς βαρύτατα—ἀντωμοσία-ἀναπίμπλαμαι-οἱ ἕνδεκα οὐ κατὰ τούτους ῥήτωρ—ὀνόματα καὶ ῥήματα—ἀτιμάσαι καὶ ἀτιμῶσαι —δοκιμασία-φλεν ἂν τὰς χιλίας δραχμάς.

3. What do you know of Gorgias, Prodicus, Eupolis ?

4. Give the passives generally used for ποιεῖν τινά τι, τιθέναι νόμον, ἀποκτείνειν τινά, κακῶς λέγειν τινά.

5. Translate, with notes where called for

(α) ἐγὼ καὶ διὰ μούσας καὶ μετάρσιος ᾖξα, καὶ

πλείστων ἁψάμενος λόγων κρεῖσσον οὐδὲν ἀνάγκας ηὗρον, οὐδέ τι φάρμακον Θρήσσαις ἐν σανίσιν, τὰς

Ορφεία κατέγραψεν

γῆρος, οὐδ ̓ ὅσα Φοῖβος Ασκληπιάδαις ἔδωκε
φάρμακα πολυπόνοις ἀντιτεμὼν βροτοῖσιν.

μόνας δ ̓ οὔτ ̓ ἐπὶ βωμοὺς ἐλθεῖν οὔτε βρέτας θεᾶς
ἔστιν, οὐ σφαγίων κλύει μή μοι, πότνια, μείζων
ἔλθοις ἢ τὸ πρὶν ἐν βίῳ.

(6) "Αδμηθ', ὁρᾶς γὰρ τἀμὰ πράγμαθ' ὡς ἔχει,
λέξαι θέλω σοι πρὶν θανεῖν ἃ βούλομαι
ἐγώ σε πρεσβεύουσα κἀντὶ τῆς ἐμῆς
ψυχῆς καταστήσασα φῶς τόδ' εἰσορᾶν,
θνήσκω, παρόν μοι μὴ θανεῖν ὑπὲρ σέθεν,
ἀλλ ̓ ἄνδρα τε σχεῖν Θεσσαλῶν ὃν ἤθελον,
καὶ δῶμα ναίειν ὄλβιον τυραννίδι,
οὐκ ἠθέλησα ζῆν ἀποσπασθεῖσά σου
ξὺν παισὶν ὀρφανοῖσιν· οὐδ ̓ ἐφεισάμην
ἥβης ἔχουσα δῶρ', ἐν οἷς ἐτερπόμην.
καίτοι σ ̓ ὁ φύσας χἠ τεκοῦσα προὔδοσαν,
καλῶς μὲν αὐτοῖς κατθανεῖν ἧκον βίου,
καλῶς δὲ σῶσαι παῖδα κεὐκλεῶς θανεῖν.

6. Comment on the construction and, if necessary, on the allusions of

οὗ δὴ χολωθεὶς τέκτονας δίου πυρὸς
κτείνω Κύκλωπας καί με θητεύειν πατὴρ
θνητῷ παρ' ἀνδρὶ τῶνδ ̓ ἄποιν' ἠνάγκασεν.

νέος λείπομαι φίλας μονόστολός τε ματρός.
Σπάρτα κυκλὰς ἁνίκα Καρνείου περινίσσεται ὥρα.
ἀλλὰ σοῦ τὸ μὴ φράσαι !

ΗΡ. αἰνῶ μὲν, αἰνῶ· μωρίαν δ' ὀφλισκάνεις.
ΑΔ. ὡς μήποτ' ἄνδρα τόνδε νύμφιον καλῶν.

« EelmineJätka »