Page images
PDF
EPUB

Vespers for Sundays and
Festivals.

Pater noster, Ave Maria, in secret.

. DEUS, in adjutorium meum intende.

R. Domine, ad adjuvandum me festina.

. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

B. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. Alleluia.

From Septuagesima to Palm

Laus tibi, Domine, Rex

æternæ gloriæ.

Ant. Dixit Dominus.

. O GOD, come to my assistance.

Ry. O Lord, make haste to help me.

y. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

Ry. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia. Sunday, inclusively, is said :

Praise be to thee, O Lord, King of everlasting glory. Ant. The Lord said.

In Paschal Time, the Psalms are all said under this one Antiphon: Alleluia.

[blocks in formation]

Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: domináre in médio inimicórum tuórum.

Tecum princípium in die virtútis tuæ, in splendóribus Sanctórum: ex útero ante luciferum génui te.

Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: Tu es sacerdos in ætérnum, secúndum ordinem Melchisedech.

3 The Lord shall send forth the rod of thy power from out of Sion: rule thou in the midst of thine enemies.

4 Thine shall be the dominion in the day of thy power, amid the brightness of the Saints: from the womb before the day-star have I begotten thee.

5 The Lord hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec.

Dóminus a dextris tuis: * 6 The Lord upon thy confrégit in die iræ suæ

reges.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

right hand hath overthrown kings in the day of his wrath.

7 He shall judge among the nations, he shall fulfil destructions: he shall smite in sunder the heads in the land of many.

8 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up his head.

[blocks in formation]

Ant. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand.

Ant. Faithful.

Confitebor tibi.

Psalm cx.

1 I will praise thee, O

Confitebor tibi, Dómine,

in toto corde meo: in consílio justórum, et congregátione.

Magna ópera Dómini: * exquisita in omnes voluntátes ejus.

Confessio et magnificéntia opus ejus: * et justítia ejus manet in sæculum sæculi.

Memóriam fecit mirabílium suórum miséricors et miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se.

[blocks in formation]

Lord, with my whole heart: in the assembly of the just, and in the congregation.

2 Great are the works of the Lord: sought out are they unto all his pleasure.

3 His work is his praise and his honour: and his justice endureth for ever and ever.

4 The merciful and gracious Lord hath left a memorial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him.

5 He shall ever be mindful of his covenant: he shall shew forth unto his people the power of his works:

6 That he may give them the heritage of the gentiles: the works of his hands are judgment and truth.

7 Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever: they are done in truth and equity.

8 He hath sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever.

9 Holy and terrible is his name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.

10 A good understanding have all they that do

dátio ejus manet in sæcu- thereafter his praise endureth for ever and ever.

lum sæculi.

Glória Patri, &c.

Ant. Fidélia ómnia mandáta ejus, confirmáta in sæ culum sæculi.

Ant. In mandátis.

Psalm exi.

Beátus vir qui timet Dóminum : * in mandátis ejus volet nimis.

Potens in terra erit semen ejus: generátio rectórum benedicétur.

Glória et divitiæ in domo ejus et justítia ejus manet in sæculum sæculi.

Exórtum est in tenebris lumen rectis: * miséricors, et miserátor, et justus.

Jucúndus homo qui miserétur et cómmodat, dispónet sermónes suos in judício: quia in ætérnum non comovébitur.

In memória ætérna erit justus: ab auditióne mala non timébit.

Parátum cor ejus spe

&c.

Glory be to the Father,

Ant. Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever.

Ant. In his commandments.

Beatus vir.

1 Blessed is the man that feareth the Lord; in his commandments he shall have great delight.

2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.

3 Glory and riches shall be in his house: and his justice endureth for ever and ever.

4 Unto the righteous there hath risen up light in the darkness: he is merciful, compassionate, and just.

5 Acceptable is the man who is merciful, and lendeth; he will guide his words with judgment: he shall not be moved for ever.

6 The just man shall be in everlasting remembrance he shall not be afraid for evil report.

:

7 His heart is prepared

ráre in Dómino, confirmá- to hope in the Lord; his

tum est cor ejus: non commovébitur donec despíciat inimícos suos. Dispérsit, dedit paupéribus; justítia ejus manet in sæculum sæculi: cornu ejus exaltábitur in glória.

[blocks in formation]

Laudáte, púeri, Dóminum: laudáte nomen Dómini.

Sit nomen Dómini benedíctum: ex hoc nunc et usque in sæculum.

A solis ortu usque ad occásum: laudábile nomen Dómini.

Excélsus super omnes gentes Dóminus: et super cœlos glória ejus.

Quis sicut Dóminus Deus

heart is fixed: he shall not be moved until he look down upon his enemies.

8 He hath dispersed abroad, he hath given to the poor; his justice endureth for ever and ever: his horn shall be exalted in glóry.

9 The sinner shall see it, and be wroth; he shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish. Glory be to the Father,

[blocks in formation]

Laudate, pueri.

1 Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.

2 Blessed be the name of the Lord: from this time forth for evermore.

3 From the rising up of the sun unto the going down of the same: the name of the Lord is worthy to be praised.

4 The Lord is high above all nations and his glory above the heavens.

5 Who is like unto the

« EelmineJätka »