Page images
PDF
EPUB

DECREE of the Argentine Government relative to the Maintenance of Neutrality in the War between Great Britain and Bulgaria.-Buenos Aires, October 25, 1915.

(Translation.)

Ministry for Foreign Affairs and Public Worship,
Buenos Aires, October 25, 1915.

In view of the note of the British Legation to this Ministry, No. 85 of the 16th instant, stating, on the authority of a telegram from its Government, that a state of war exists between Great Britain and Bulgaria as from that date, and in accordance with international custom on which is based the Decree of the Argentine Government of the 5th August, 1914,* declaring its neutrality during the war between the European nations.

The Acting President of the Senate of the nation, in the name of the Executive Power

Decrees:

ART. 1. That the Decree of the Argentine Government of the 5th August, 1914, declaring its strictest neutrality during the war, be extended to the present state of war between Great Britain and Bulgaria.

2. To be communicated to the Ministers concerned in order that effect may be given to the provisions of that Decree, to be published, &c.

JOSE LUIS MURATURE.

VILLANUEVA, Acting President.

RULES of the Argentine Government relative to the Transmission of Wireless Messages.-Buenos Aires, November 8.

1915.

(Translation.)

Buenos Aires, November 8, 1915.

As it is convenient to define the interpretation of Article 5 of the Presidential Decree, dated the 9th September, 1915, General Order No. 202 (540) †

The Minister of Marine

Resolves:

1. Wireless messages addressed to merchant vessels on the National Register shall be accepted at the risk of the sender. Such messages shall be drawn up en clair in the Spanish language, and must not contain anything relating to the actual European conflict.

* Vol. CVIII, page 795.

+ Page 868.

2. Wireless messages drawn up en clair addressed to vessels of neutral countries shall likewise be accepted at the risk of the sender. In regard to these particular messages the restrictions imposed by the country to which the vessel belongs must be observed.

3. Wireless messages addressed to ships of the national navy shall be accepted without any restrictions whatever.

4. Wireless telegrams addressed to vessels of belligerent countries shall not, as heretofore, be accepted.

J. P. SAENZ VALIENTE.

DECLARATION between Belgium and France relative to the Renunciation by Belgium of her Rights under the Capitulations in the French Zone of the Empire of Morocco.Havre, September 22, 1915.

Déclaration.

LES Soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, font d'un commun accord la déclaration suivante :

Prenant en considération les garanties d'égalité juridique offertes aux étrangers par les tribunaux français du Protectorat, le Gouvernement belge renonce à réclamer pour ses consuls, ses ressortissants et ses établissements dans la zone française de l'Empire chérifien tous droits et privilèges issus du régime des Capitulations.

La présente déclaration produira effet dans les dix jours de la date de sa signature.

Fait en double, au Havre, le 22 septembre, 1915.

(L.S.) BEYENS.
(L.S.) KLOBUKOWSKI.

DECLARATION between Belgium and Spain relative to the Renunciation by Belgium of her Rights under the Capitulutions in the Spanish Zone of the Empire of Morocco.Havre, December 29, 1915.†

Déclaration.

Les soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, font d'un commun accord la déclaration suivante:

"Moniteur belge," September 24, 1915.

[ocr errors]

+ Moniteur belge," January 1, 1916. Signed also in the Spanish language.

Prenant en considération les garanties d'égalité juridique offertes aux étrangers par les tribunaux espagnols du Protectorat, le Gouvernement belge renonce à réclamer pour ses consuls, ses ressortissants et ses établissements dans la zone espagnole de l'Empire chérifien tous droits et privilèges issus du régime des Capitulations.

La présente déclaration produira effet dans les dix jours de la date de la signature.

Fait en double, au Havre, le 29 décembre, 1915. (L.S.) BEYENS.

(L.S.) LE MARQUÉS DE FAURA.

DECLARATION between Bolivia and France relative to the Renunciation by the Bolivian Government of all Rights and Privileges resulting from the System of the Capitulations in the French Zone of the Empire of Morocco.—La Paz, June 21, 1915.*

Déclaration.

LES soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, font d'un commun accord la déclaration suivante :

Prenant en considération les garanties d'égalité juridique offertes aux étrangers par les tribunaux français du Protectorat. le Gouvernement bolivien renonce à réclamer pour ses consuls. ses ressortissants et ses établissements dans la zone française de l'Empire chérifien tous droits et privilèges issus du régime des Capitulations.

Les traités et conventions de toute nature en vigueur entre la Bolivie et la France s'étendent de plein droit, sauf clause contraire, à la zone française de l'Empire chérifien.

La présente déclaration produira effet dans les dix jours de sa date.

Fait en double, en langues espagnole et française, à La Paz, le 21 juin, 1915.

V. E. SANJINES.
PIERRE FAUGET.

TREATY of Friendship and Commerce between Bolivia and Japan.--Signed at La Paz, April 13, 1914.

[Ratifications exchanged at Santiago, March 15, 1916.]

(Translation.)

His Majesty the Emperor of Japan and his Excellency the President of the Republic of Bolivia, being equally animated by a desire to establish upon a firm and lasting foundation relations

Signed also in the Spanish language.

of friendship and commerce between their respective States and subjects and citizens, have resolved to conclude a treaty of commerce, and have for that purpose named their respective Plenipotentiaries, that is to say

His Majesty the Emperor of Japan: Eki Hioki, Jushii, of the Second Order of the Sacred Treasure, his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the Government of the Republic of Chile; and

His Excellency the President of the Republic of Bolivia: Señor Don Cupertino Arteaga, Minister for Foreign Affairs;

Who, having communicated to each other their respective full powers, and found them in good and due form, have agreed upon the following Articles :

ART. I. There shall be firm and perpetual peace and unity between the Empire of Japan and the Republic of Bolivia and their respective subjects and citizens.

II. The subjects and citizens of each of the High Contracting Parties shall have full liberty to enter and sojourn in the territories of the other, and, conforming themselves to the laws of the country, they shall enjoy the rights enumerated hereunder :—

1. They shall in all that relates to travel and residence, to the exercise of their callings and professions, and to the prosecution of their industrial and manufacturing undertakings, be placed in all respects on the same footing as the subjects and citizens of the most favoured nation;

2. They shall have the right, equally with native subjects or citizens to carry on their commerce and trade in all kinds of merchandise of lawful commerce;

3. They shall be permitted to own and hire and occupy the houses, manufactories, warehouses, shops, and premises which may be necessary for them, and to lease land for residential, commercial, industrial, manufacturing, and other lawful purposes;

4. They shall enjoy the same privileges, liberties, and rights as native subjects or citizens or the subjects or citizens of the most favoured nation in regard to the possession of movable property of any kind, the transmission by succession according to last will or otherwise of movable property of any kind which they may lawfully acquire inter vivos, and the disposal in any way whatever of all kinds of property which they shall lawfully acquire ;

5. They shall, on condition of reciprocity, be at full liberty to acquire and possess every description of immovable property, which the laws of the country permit or shall permit the subjects or citizens of any other foreign country to acquire and possess, subject always to the conditions and limitations prescribed in such laws;

6. They shall be exempted from all compulsory military services, whether in the army, navy, national guard, or militia; from all contributions imposed in lieu of personal service; and from all forced loans. They shall not be subject to any military

requisitions and contributions otherwise than under the same conditions and on the same footing as native subjects or citizens or the subjects or citizens of the most favoured nation;

7. They shall not be compelled to pay taxes, fees, charges, or contributions of any kind whatever, other or higher than those which are or may be paid by native subjects or citizens or the subjects or citizens of the most favoured nation.

III. The dwellings, warehouses, manufactories, and shops of the subjects and citizens of each of the High Contracting Parties in the territories of the other, and all premises appertaining thereto used for lawful purposes, shall be respected.

It shall not be allowable to proceed to make a domiciliary visit to, or a search of, any such buildings and premises, or to examine or inspect books, papers, or accounts, except under the conditions and with the forms prescribed by the laws for native subjects or citizens.

IV. Each of the High Contracting Parties may appoint Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls, Deputy Consuls, and Consular Agents in all ports, cities, and places of the other. except in those where it may not be convenient to recognise such officers. This exception, however, shall not be made in regard to one of the Contracting Parties without being made likewise in regard to all other Powers.

Such Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls, Deputy Consuls, and Consular Agents, having received exequaturs or other sufficient authorisations from the Government of the country to which they are appointed, shall, on condition of reciprocity, have the right to exercise the functions and to enjoy the exemptions and immunities which are or may hereafter be granted to the Consular officers of the same rank of the most favoured nation.

The Government issuing exequaturs or other authorizations may in its discretion cancel the same on communicating the reasons for which it thought proper to do so.

V. There shall be between the territories of the two ligh Contracting Parties reciprocal freedom of commerce.

VI. Articles, the produce or manufacture of the territories of one of the High Contracting Parties, upon importation into the territories of the other from whatever place arriving, shall enjoy the lowest rates of customs duty applicable to similar articles of any other foreign origin.

Articles, the produce or manufacture of the territories of one of the High Contracting Parties, exported to the territories of the other, shall not be subjected on export to other or higher charges than those paid on the like articles exported to any other foreign country.

Nor shall any prohibition be imposed by either country on the importation or exportation of any article from or to the other which shall not equally extend to the like article, imported from or exported to any other country. The last provision is not, however, applicable to prohibitions or restrictions main

« EelmineJätka »