Page images
[ocr errors]

T. Attamen et justum poteras et scribere fortem,

Scipiadam ut sapiens Lucilius.

H. Haud mihi deero,

Cum res ipfa feret: 'nifi dextro tempore, Flacci

Verba per attentam non ibunt Caefaris aurem:


Cui male fi palpere, fecalcitrat undiquę tutus.

T. m Quanto rectius hoc, quam tristi laedere versu

Pantolabum fcurram, Nomentanumve nepotem?

• Cum sibi quisque timet, quamquam est inta&tus,

et odit.

[ocr errors]

H.° Quid faciam? faltat Milonius, ut femel icto,

Acceífit fervor capiti

, numerusque lucernis,

charged at the battle of Oudenard; when the Pretender, and
the Princes of the blood of France, fed before him.

Ver. 39: Abuse the City's best good men in metre,] The best
good Man, a City phrase for the richest. Metre- not used here,
purely to help the verse, but to thew what it is a Citizen efteems
the greatest aggrayation of the offence.

VER. 41. What should qil them?] Horace hints at one reason, that each fears his own turn may be next; his imitator gives



F. & Then all your Muse's softer art display, , Let CAROLINA smooth the tuneful lay, Lull with AMELIA’s liquid name the Nine; And sweetly flow thro' all the Royal Line.

P. ! Alas! few verses touch their nicer ear; They scarce can bear their Laureate twice a year; And justly CAESAR scorns the Poet's lays,

35 It is to History he trusts for Praise.

F. m Better be Çibber, I'll maintain it still, Than ridicule all Tafte, blaspheme Quadrille, Abuse the City's best good men in metre, And laugh at Peers that put trust in Peter. 49 ” Ev'n those you touch not,


P. What should ail them? F. A hundred smart in Timon and in Balaam : The fewer still you name, you wound the more;

, Bond is but one, but Harpax is a score.

P. 'Each mortal has his pleasure: none deny45 Scarsdale his bottle, Darty his Ham-pye;

not, hate

NOTE S. another, and with more art, a reason which infinuates, that his very lenity, in using feigned names, increases the number of his Enemies.

VER. 46. Darty his Ham-pye;] This Lover of Ham-pye own'd the fidelity of the poet's pencil; and said, he had done justice to his taste; but that if, instead of Ham-pye, he had given him Sweet-bye, he never could have pardoned him,

p Castor gaudet equis ; ovo prognatus eodem,

Pugnis. quot capitum vivunt, totidem ftudiorum

Millia. me pedibus delectat claudere verba,

Lucilî ritu, noftrûm melioris utroque.

Ille velut fidis arcana sodalibus olim

Credebat libris; neque, fi male gesserat, usquam

Decurrens alio, neque fi bene: quo fit, ut omnis

Votiva pateat veluti descripta tabella

Vita senis. sequor hunc, 'Lucanus an Appulus,


[Nam Venufinus arat finem sub utrumque colonus,

NOTES. VER. 50: Like in all else, as one Egg to another.] This has neither the justness nor elegance of

Ovo prognatus eodem. For tho’it may appear odd, that those who come from the same Egg should have tempers and pursuits directly contrary, yet there is nothing strange, that two Brothers, alike in all things elfe, should have different amusements.

VER. 52. As downright Shippen, or as old Montagne : ] They had this, indeed, in common, to use great liberties of speech, and to profess saying what they thought. Montagne had many qualities, that have gained him

the love and esteem of his Readers: The other had one, which always gain’d him the favour

Ridotta fips and dances, till she see-
The doubling Lustres dance as fast as she;
PF- loves the Senate, Hockley-hole his brother,
Like in all else, as onę Egg to another,

9 I love to pour out all myself, as plain
As downright Shippen, or as old Montagne:
In them, as certain to be lov'd as seen,
The Soul stood forth, nor kept a thought within;
In me what spots (for spots I have) appear, 55
Will prove at least the Medium must be clear.
In this impartial glass, my Muse intends
Fair to expose myself, my foes, my friends;
Publish the present age; but where my text
Is Vice too high, reserve it for the next: 60
My foes shall with my life a longer date,
And ev'ry friend the less lament my fate.
My head and heart thus flowing thro' my quill,
'Verse-man or Profe-man, term me which you will,

NOTEs. able attention of his Hearers. For as a celebrated Roman Orator observes, “Maledicit INERUDITUS apertius et saepius, cum « periculo etiam suo. Affert et ista res OPINIONEM, quia li“ bentisfime homines audiunt ea quae dicere ipfi noluissent.”

VER. 56. the medium must be clear.] Allusion to a fountain of limpid water, thro' which the contents of the bottom are discovered. This thought assisted him in the easy and happy change of the metaphor in the following line.

VER. 63. My head and heart thus flowing thro' my quill,] In. ferior to the Original :

Miffus ad hoc, pulsis (vetus eft ut fama) Sabellis, ,

Quo ne per vacuum Romano incurreret hostis ;

Sive quod Appula gens, feu quod Lucania bellum

Incuteret violenta.] ' fed hic stylus haud petet ultro

Quemquam animantem, et me veluti custodiet ensis

Vagina tectus, quem cur destringere coner,

+ Tutus ab infestis latronibus? "O pater et rex

Jupiter, ut pereat pofitum rubigine telum,

Ille velut fidis arcana fodalibus olim

Credebat libris, etc.
Perfius alluded to this idea, when he said,

Vidi, vidi ipse, Libelle! etc.
VER. 64. Verse-man or Prose-man, term me which you

will, Papist or Proteftant, etc.] The original thought (which is very fat, and so ill and aukwardly expressed, as to be taken for a monkish Addition) is here admirably imitated, in a lively character of himself, and his Writings.

VER. 69. Satire's my Weapon] In thefe Words, our Author has happily explained the true Character of Horace's ironical Expology, which is to this purpose : Nature, says he, has given all Creatures the means of offence and defence: The wolf has teeth, the bull has horns, and I have a talent for fatire. And, at the fame time that he vindicates his claim to this his natural weapon, Satire, he. shews its moral use; it was to oppose to the noxious qualities which nature had given

« EelmineJätka »