Page images
PDF
EPUB

GRAMÁTICA INGLESA

REDUCIDA

A VEINTE Y SIETE LECCIONES.

ULTIMA EDICION

CONSIDERABLEMENTE AUMENTADA Y CORREJIDA

POR SU AUTOR

DON JOSÉ DE URCULLU,

CABALLERO DE LA ORDEN DE CRISTO DE PORTUGAL; SOCIO CORRESPONSAL
DE LAS SOCIEDADES JEOGRÁFICAS DE PARIS, DE LONDRES Y RIO JANEIRO;
Y AUTOR DE VARIAS OBRAS ESPAÑOLAS Y PORTUGUESAS.

REIMPRESA POR PRIMERA VEZ EN AMÉRICA,
DE LA ÚLTIMA EDICION DE CADIZ.

[blocks in formation]

Entered according to Act of Congress, in the year 1855,

BY FRANCISCO JAVIER VINGUT,

In the Clerk's Office of the District Court of the United States, for the Southern District of New York.

AL reimprimir por primera vez en América la última edicion de la nueva Gramática de Don José de Urcullu, publicada en Cádiz por el mismo autor con las considerables mejoras que esplica en su Prólogo, hemos hecho todo lo que ha estado á nuestro alcance para mejorar la obra, lo que creemos haber conseguido por los medios siguientes :

1o. Arreglando la conjugacion de los verbos, segun las mejores gramáticas inglesas, añadiendole por consiguiente el modo Potencial, desconocido en nuestra conjugacion, por cuya razon la mayor parte de los gramáticos lo han confundido con nuestro Subjuntivo, que es á todas luces distinto en su uso y aplicacion, despojando así a la conjugacion inglesa de la inmensa ventaja que en precision y enerjía le dan sus auxiliares.

2o. Ampliando la leccion sobre los verbos auxiliares, la del uso del futuro, la del subjuntivo y la de las preposiciones, y redactando entera la del imperativo.

3o. Añadiendo las notas que se han estimado necesarias, y aun refutando las opiniones del autor cuando se han creido erradas. 4o. Dando reglas para la division de las sílabas.

5o. Enriqueciendo la lista de las abreviaturas inglesas, é igualmente la de las eliciones.

6o. Añadiendo un Tratado de la Propiedad de aquellas voces que, teniendo en español varias acepciones, se espresa en inglés cada acepcion, con diferente palabra.

7. Agregando un Lector y Traductor inglés bajo un plan enteramente nuevo, concluyendo con una serie de cartas para llevar una correspondencia mercantil.

8°. Finalmente, publicando una CLAVE DE LOS TEMAS que se hallará al fin de la obra, para que el discípulo compare con ella la traduccion que haga de los que se dan en la Gramática. La ventaja de esta Clave, aun para los que estudien con maestro, es demasiado obvia para que nos detengamos en recomendarla.

Si á todas las mejoras mencionadas se añaden las hechas por el mismo autor, segun lo esplica en el Prólogo siguiente, fácil será penetrarse de las inmensas mejoras de esta edicion sobre todas las anteriores.

Universidad de Nueva York,
Agosto de 1855.

F. J. VINGUT.

ALGUNAS PALABRAS

SOBRE ESTA NUEVA EDICION.

La buena acojida (*) que ha tenido mi gramática en los veinte años que han pasado desde que la dí á luz, cuando estuve emigrado en Londres, me ha movido á publicar una nueva edicion de la misma. En la primera dividí la gramática en XXII lecciones. Muchas de las ediciones que se han hecho tanto en aquella capital como en otros paises desde 1825 hasta ahora, han sido copias de la primera.

En 1840, estando yo en Oporto, se imprimió allí una edicion en XXV lecciones, en la cual hice alteraciones de bastante consideracion; pero pocos son los ejemplares que han penetrado en España. Por consiguiente para satisfacer los deseos de muchos profesores de la lengua inglesa, era necesario que se imprimiese en España mi gramática; mas no como se ha hecho ántes de ahora en Barcelona, sin mi intervencion, y copiando los defectos de la que se publicó en Londres.

La presente edicion, dividida en XXVII lecciones, es superior á cuantas se han publicado hasta este dia, no solamente por las correcciones que se han hecho, como por las materias que se han aumentado. Esplicaré esto brevemente.

Cada una de las lecciones XIV, XV, XVIII y XXII se han subdividido en dos, para que el discípulo pueda aprenderlas mas fácilmente siendo mas cortas. He suprimido las lecciones XXIV y XXV, porque lo que ellas contenian no pertenecia, estrictamente hablando, á la parte gramatical; pero el discí

(*) He adoptado el sistema de escribir siempre con j todas las palabras en que suena ja, je, ji, jo, ju, dejando la g solamente para las combinaciones ga, gue, gui, go, gu. ¡ Ojalá que siempre se pud ese establecer una regla jeneral tan fácil sin ninguna escepcion! La misma razon que ha habido para desterrar la x cuando sonaba como j, debe haberp desterrar la g. Simplifiquemos la ortografia, aunque convengo en que debe ser poco a poco para pue la reforma tenga buen resultado.

« EelmineJätka »