Page images
PDF
EPUB

says, Flectamus genua. The second Clerk rising, says, Levate.

4. The Prayers over, the Celebrant, having in the same place made a reverence to the Cross, descends in plano to the seat on the Epistle side, where he puts off the chasuble and maniple.

5. If there be a baptismal font in the church, the Celebrant puts on a purple cope, and sits. If, however, there be no font, having laid aside the chasuble, he proceeds to the Altar to say the Litanies, as we shall presently give in art. vi.

ARTICLE V.-The Blessing of the Font.

1. Whilst the Celebrant sits, the first Clerk takes the lighted Paschal candle, and advances before the Altar. 2. The third Clerk takes the Cross, and proceeds also. before the Altar.

3. The other two Clerks place themselves on each side of the Celebrant.

4. The Celebrant rising, commences, with a loud voice, the Tract, Sicut cervus, &c., which he will continue to repeat slowly with the Clerks.1

5. Then all make a proper reverence to the Altar, and proceed to the font in the following order :-The Clerk with the candle; the Cross-bearer; the Celebrant, with head covered, reciting the Tract, with the two Clerks at his sides.

Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum: * ita desiderat anima mea ad te, Deus.

Sitivit anima mea ad Deum vivum: * quando veniam, et apparebo ante faciem Dei.

Fuerunt mihi lacrymæ meæ panes die ac nocte, * dum dicitur mihi per singulos dies: Ubi est Deus tuus?

6. Before entering within the inclosure of the font, all remain whilst the Celebrant, having his face turned towards the Cross, says at the termination of the Tract, Dominus vobiscum, and the Prayer Omnipotens: the fourth Clerk sustains the book.

1 Unless, indeed, there be singers to sing it.

U

7. The Clerks who carry the candle and the Cross, now enter within the baptistry, if the space permit it. They remain standing before the Celebrant.

8. The Celebrant approaches the font, and with hands joined, says the second prayer, and the Preface as in the Missal.

9. During the Preface, he should attend to the prescription of the Rubrics, each in its proper place.

10. The Preface over, the second Clerk puts some of the water from the font into the holy-water vase.

11. The Celebrant having taken the aspersory, already dipped in the font, sprinkles himself, and those around him. Then, being between the Clerks, he asperses all that are in the church, and returns to the font.

12. Some of the blessed water is taken out to fill the stoups of the church, for the blessing of the houses and food, and for the aspersion to be made on Easter-day.'

13. The Celebrant having returned to the font, continues as in the Missal.

14. The blessing of the font over, the Celebrant cleanses his hands with cotton and crumb of bread, and then washes and dries them. Should there be infants, he will now proceed to baptise them solemnly, according to the rites given in the Roman Ritual.

ARTICLE VI.-The Litanies, Mass, and Vespers.

1. The Celebrant, between the two Clerks, and preceded by those who carry the candle and Cross, returns to the Altar.

2. The candle is placed on its proper candlestick, and the Cross on the Epistle side.

3. The Celebrant, standing before the Altar, puts off the cope only, and kneeling, together with the others, recites the Litanies from a Missal, placed on a bench before him.

4. The Clerks respond by repeating each invocation made by the Celebrant.

The ordinary stoups of the church will scarcely be sufficient; it will therefore be prudent to prepare other vessels.

5. At the verse Peccatores, the purple antependium is removed from the Altar, the candles are lighted, and vases of flowers placed between the candlesticks.

6. The Celebrant continues the Litanies to the words, Christe, exaudi nos, inclusively.

7. He then rises, and, preceded by the Clerks, retires to the sacristy, where having put off the purple stole, he vests in white maniple, stole, and chasuble.

8. Accompanied by the Clerks, he returns to the Altar, and commences the Mass, more solito, saying the Psalm, Judica me and the Gloria Patri.

9. He ascends the Altar, and having finished the prayer Aufer a nobis, immediately says Kyrie eleison, there being no Introit.

10. At the Gloria in excelsis the bells are rung, provided, however, those of the cathedral have been first sounded.

11. After the Epistle, the Celebrant thrice says, Alleluia, raising his voice a little each time: the Clerks repeat it after him, each time in the same tone. The Celebrant then proceeds with the verse and Tract.

12. The Credo is not said, nor after the Dominus vobiscum is any Offertory read. The Agnus Dei is omitted, and the Pax not given.

13. Instead of the Communio, Vespers are said, as in the Missal, viz.:

14. The Celebrant, in cornu Epistolæ, says the antiphon, Alleluia, &c., and continues, with the Clerks, the Psalm, Laudate Dominum, and again the antiphon.

15. He then intones the antiphon, Vespere autem, &c., with the Magnificat.

16. Having again repeated the antiphon, Vespere autem, the Celebrant goes to the middle of the Altar, kisses it, and having turned to the people and said Dominus vobisvum, goes to the Epistle corner, and says the prayer as usual,

17. At the Ite missa est, he adds, Alleluia, Alleluia. 18. Having finished the Gospel of St. John, the Celebrant retires to the sacristy, and unvests as usual.

U 2

ARTICLE VII.-The bringing back of the Ciborium to the usual place of Repose.

1. The Celebrant vests in cotta and white stole. Preceded by two Clerks with lighted torches, and by another with the burse containing a corporal and the humeral veil, he proceeds to the chapel where the ciborium containing the Sacred Particles has been preserved.1

2. Having made the proper genuflections, he takes the ciborium in his hands, covered with the veil, and carries it to the Tabernacle, where the Most Holy Sacrament usually reposes.

3. He retires to the sacristy, where having unvested, he recites the antiphon, Trium puerorum, &c., with the Alleluia, as well as the Canticle, Psalm, and Prayers of the Thanksgiving.

4. In the mean time the Clerks extinguish the candles on the Altar.

5. The three candles on the cane are extinguished, and the stand taken away.

2

6. The Paschal candle is also extinguished, but left on its candlestick, as it may be lighted at the Masses of all Sundays, and of the Feasts of Precept of our Lord, or of the Saints, until the Gospel of the Ascension of our Lord, inclusively; which being said, it is extinguished, and when the Mass is finished, taken from the candlestick and preserved, that it may be used on the Vigil of Pentecost, at the blessing of the font.

Should the Celebrant not be assisted by Clerics, he may carry the burse himself.

2 It may also be lighted during Vespers. (S. R. C. 10 Maii, 1607.)

PART V.

THE EPISCOPAL OFFICES ON CERTAIN GREATER DAYS

OF THE YEAR.

CHAPTER I.

THE FEAST OF THE PURIFICATION.

ARTICLE I.-Preparations.

1. In the sacristy, the vestments for the Ministers of the Mass; a folded chasuble for the Subdeacon who carries the Cross in the procession; and where the custom exists, four copes for the Clerks of the book, bugia, mitre, and

crosier.

2. At the High Altar, the usual Episcopal vestments covered with a purple veil. At the Gospel side, the gold mitre, and, near at hand, the crosier.

3. At the credence, the chalice, cruets, &c., for Mass; jug of water, basin, and towels; linen gremial veil; one Missal with purple cover, and another with white; the canon, and book of Epistle and Gospel; bugia; guard for the Bishop's candle, white cope, stole, morse, and precious mitre; silver plate for the zucchetto; and a violet humeral veil for the lay dignitary who may wash the Bishop's hands. In the usual place, the processional Cross, Holy water, thurible, incense-boat, and fire with tongs.

4. The throne and its canopy of white, the back and seat veiled with violet. On the left a credence with the candles to be blessed, all covered with violet; and near at hand a white cushion for the Et Incarnatus. In the centre of the sanctuary a faldstool (purple over white) for the Bishop.

5. At the Canon's stalls, their vestments, viz. :-violet copes, chasubles and dalmatics; and cope and folded chasubles for the assistants to the throne.

« EelmineJätka »