Page images
PDF
EPUB

primeira accentuada; ex. cou'ntenance, co'ntinence, a'r mament, imminent, c'legant, propagate Exceptuão-se as palavras derivadas de radicaes que tem o accento na ultima, v. g. connivance, acquaintance, ou naquellas em que a syllaba medial he formada de huma vogal seguida de duas consoantes, v. • g. promulgate.

11. Trisyllabos terminados em y tem a primeira accentuada; ex. e'ntity, liberty, victory, subsidy, spe'cify. Tem algumas excepções particularmente nos verbos, v. g. testify.

12. Trisyllabos terminados em re ou le tem o accento na primeira; ex. legible, the'atre. Exceptua-se disciple, e alguns termos em que entra preposição, v. g. example, epistle (ex, ep).

13. Trisyllabos terminados em ude tem de ordinario o accento na primeira, v. g. plenitude.

14. Trisyllabos terminados em ator, como crea'tor; ou cuja syllaba medial he diphthongo, como endeavour, ou que tem vogal seguida de duas consoantes, dome'stick, tem o accento na syllaba do meio.

como

15. Trisyllabos que tem a ultima accentuada, são de ordinario tirados do francez, v. g. acquie'see, magazi'ne, reparte'e, ou são palavras compostas de hum radical com vogal aguda, e de huma ou duas syllabas prefixas; ex. immature, overcharge.

16. Polysyllabos que tem mais de tres syllabas conservão o accento das palavras radicaes, v. g. d'rrogating, continency, incontinently, commendable, commu'nicableness. Deve pois pronunciar-se disputable, indisputable,

advertisement.

17. Polysyllabos terminados em ion tem o accento na antepenultima, v. g. conco'ction, salvation, perturba' tion; em ator, na penultima, v. g. dedica'tor.

18. Os terminados em le tem de ordinario o accento na primeira; ex. amicable, excepto se a segunda syllaba consta de vogal antes de duas consoantes, como em combustible.

19. Os terminados em ous e em ty tem o accento na antepenultima; ex. voluptuous, uxo'rious, pusillanimity, activity.

E

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Diphthongo he a união de duas vogaes, que se pronundcião de hum jacto de voz e formão huma syllaba.

Os diphthongos são numerosos na lingua ingleza. Podemse dividir em proprios e improprios. Os proprios são treze.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

DOS DIPHTHONGOS PROPRIOS.

EA.

O som regular d'este diphthongo he ie ou ia, o a mui surdo. Ex. Fear, tear, hear, etc.: pron. fier, tier, hiér. Porêm as excepções são muito numerosas, nas quaes este

diphthongo se pronuncia e.

To read, pron. tu rid; mas o participio e o preterito read, pron. red.

Nas palavras heart, hearty, hearken, hearth, tem o som de a.

EU, EW.

Estes diphthongos se pronuncião como iu. Ex. Feud, deuce, few, new; pron. fiud, diuce, fiu, niu.

10.

Nas numerosas terminações em ion precedidas d'huma consoante, excepto s et, como em million, minion, clarion, etc., as duas vogaes se pronuncião claramente, ainda que ellas não formão senão huma syllaba; mas as terminações em tion e sion se pronuncião como o verbo to shun. Ex. Question, convulsion, pron. kués-txon, con-vól-xon. A palavra cushion, pron. cu-xin; e marchioness, pron. mar-cho-ness.

OI.

Este diphthongo não tem difficuldade; pronuncia-se como se escreve. Ex. Boil, point, etc.; pron. bó-il, po-int. Excepções. Tortoise, turquoise, shamois: pron. tortisse, turquisse, xami.

[ocr errors]

OU.

Este he o diphthongo mais irregular da lingua ingleza. O som mais geral he au. Ex. Bound, found, ground, etc.; pron. baund, faund, graund.

O 2o som he ó. Ex. country, enough, double, pron. contri, énof, dóbl.

O 3o som he de u, particularmente nas palavras tomadas do francez. Ex. Surtout, rendez-vous, ragout, etc. Seguem

esta regra as palavras through, you, wound, youth e uncouth.

O 4° som he de o, como nas palavras portuguezas flór, louvor, etc. Ex. Although, discourse, soul, etc. pron. ol-thó, dis-córce, sól.

Ha outro som de ó mui aberto, que se pode comparar com as palavras portuguezas fóra, nóra, etc. Ex. Bought, thought, etc.: pron. bút, thót.

OW.

Ordinariamente se pronuncia como au. Ex. Now, cow, down, etc. pron. náu, cáu, dáun. Excepções. mow; pron. lou, mou.

ΟΥ.

O mesmo que fica dito do diphthongo oi.

UA.

[ocr errors]

Low,

Pronuncião-se as duas vogaes; porêm o a he mui surdo ou toma o som de e ou ei. Ex. Antiquary, equal, persuade, etc. pron. an-ti-kuéri, i-kual, per-suéide.

Nas palavras guard, guardian, guarantee e piquant não sôa o u, e pron. gard, gar-dian, ga-ran-ti, pi-cant. Mas as mais das vezes faz-se sentir hum som de i depois do ទ័រ v. g. ghiárd, ghiárdiann.

UE.

Pronuncia-se como o diphthongo anterior, isto he, pronuncião-se as duas vogaes. Ex. Conquest, consuetude, etc.: pron. con-kuest, con-sué-tiude.

To conquer, pron. tu con-kar. Alguns

Excepções. pronuncião con-kuar.

No fim das palavras o e d'este diphthongo he mudo. Ex. Clue, due, ague, etc.; pron. clu, diu, é-guiu.

Outras vezes não sôa o u. Ex. Guess, guest, etc.: pron. ghéss, ghest.

As duas vogaes são mudas em antique, fatigue, intrigue, tongue, vague, etc.

UI.

Pronuncião-se as duas vogaes nas palavras anguish, linguist, to extinguish, etc.

Guide, disguise, guile e beguile, pron. gaide, dis-gai-ze, gail, bi-gail, ou quasi ghiaid, etc.

O i he mudo, e o u tem o som de iu nas palavras juice, sluice, suitable, etc. pron. jiuce, sliú-ce, siuta-bl.

Quando antes do diphthongo ha hum r, pronuncia-se como o u portuguez. Ex. Bruise, cruise, fruit e recruit: pron. bruze, crúze, frut, re-crut.

DIPHTHONGOS IMPROPRIOS.

Entende-se por diphthongo improprio aquelle que representa hum som simples, ou de huma vogal só.

[ocr errors]

Este diphthongo tomado da lingua latina, serve somente para escrever algumas palavras derivadas d'aquella lingua.

AI.

Tem em geral o som de é. Ex. Despair, hair, etc.; pron. di-spér, hér.

Deve-se pronunciar como ei em plaid e raillery, claim, again e against, proclaim, etc.

No fim de huma syllaba, ou na terminação ain o a he mudo, e fica o i com o som portuguez. Ex. Captain, mountain, fountain, etc. pron. cap-tein, maun-tein fauntein.

AO.

[ocr errors]

Só a palavra gaol (prisão) corresponde a este diphthongo; e não obstante vêr-se ainda escrita assim muitas vezes nos periodicos inglezes, está introduzido escrever jail, e pron. djeil.

AU.

Ordinariamente se pronuncia óh. Ex. Caught, Paul, etc.:

pron. cóht, Pohl.

« EelmineJätka »