Page images
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small]

DOS PRINCIPAES VERBOS INGLEZES COM AS PARTICULAS QUE OS ACOMPANHÃO,

EXCEPTO AQUELLAS QUE SÃO TAMBEM COMMUNS Á LINGUA PORTUGUEZA (1).

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

I abide by what I say :
Portugal abounds with wine:
You abscond from justice:

Sustento o que digo.
Portugal abunda em vinhos.
Vm. esconde-se á justiça, ou

da
Vm. ausenta-se da minha casa.

You absent yourself from my

house : He was absolved from the ac

cusation : 1 abstain from drinking wine :

Elle foi absolvido da accusação.

imunwinwinnontinuunin niimw4011

VERBOS.

PARTICOLAS.

To abide
To abound
To abscond

by.
with.
from.

To absent one's self from.

To absolve

from.

To abstain

from.

Abstenho-me de beber vinho.

(1) Com tudo se fará huma excepção a favor de from (de), para que o discipulo não confunda esta preposição do ablativo, com of (de), que he do genitivo.

VER BOS..

PARTICULAS.'

EXEMPLOS.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

TRADUCÇÃO.
It was abstracted from the ori. Foi extrahido dos documentos
ginal deeds :

originaes.
I ill account to

you
for that : Participarei a Vm. o motivo

d'aquillo. He acquitted himself in that Desempenhou aquelle negocio affair with honour:

honrosameute. I acquit myself of my commission: Desempenho a minha commis

são.
They act up to their principles: Obrão segundo os seus principios.
She was adorned with beauty Ella era bella e espirituosa.

and wit:
I will advise with my father :

Consultarei meu pai.
Las

agree to your proposal : Convenho na proposta de Vm.
We agree in opinion :

Estamos de accordo.
She was alienated from her first Ella foi desviada da sua primeira
inclination :

inclinação.
He alights from his horse : Elle apêa-se do seu cavallo.
I allow of that :

Admitto isso.
He animadverts on my conduct: Elle critica o meu procedimento.
I answer for that man :

Affianço esse homem. He apologised to me for his con- Pedio-me o desculpasse do seu ducti

procedimento

[blocks in formation]
[blocks in formation]

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.
He appealed from the king to the Appellou do rei para o parla-
parliament:

mento.
He has nothing to apprehend Nada tem que recear a'isso.

from it:
That arises from your negli- Isto nasce da vossa negligencia,

gence :
He arrogates to himself all your Elle arroga a si todo o vosso
power :

poder. I argue from your system: Argumento segundo o vosso sys

tema. I asked of himn protection, and Pedi-lhe a sua protecção e conadvice:

sclho.
I asked for a book :

Pedi hum livro.
I ask after your son's health : Informei-me da saúde do vosso

filho.
He aspires after fame:

Elle aspira á fama,
He atones for his faults Elle expia os seus erros.
I attend on this gentleman:

Sirvo esse senhor.
I awake from a dream :

Acordo d'hum sonho.
I awed him into silence :

Sterrei-o para que se caja .
He babbles out non sense : Elle charla, ou diz necedades.
He bailed out his friend :

Ficou

por

Éador ao amigo.

[blocks in formation]
[ocr errors]

after.
for.

[ocr errors]

To atone
To attend
To awake

on.

[ocr errors]

To awe

from.
into.
out.
out,

.

To babble
To bail

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

He bales up his cloth:

Elle empacota o seu pavno.
He bales out the boat:

Elle esgota o bote.
He bars

up
his door :

Elle tranca a sua porta.
You bargain for a horse :

Vm. apreça hum cavallo.
The dogs barks at you: O cão ladra a Vm
He barrels up pork :

Elle embarrila carne de porco.
I bask in the sun :

Regalo-me de me aquecer ao sol.
I bawled out:

Eu berrei.
I am in the wrong :

Estou enganado; não tenho ra

zão.
I am in for it : (vulgar.) Comprommetti-me a isso.
I am at work, you are at play: Eu estou á trabalhar, Vm. a

jogar.
I am out: (trivial.)
I am out with him : (trivial.) Estou mal com elle.
He bears hard upon me:

Elle trata-me com rigor.
He bears

away
the

Elle leva o premio.
She bears away: (termo de ma- O navio larga do porto.

rinha.)
He bears down upon me :

Acabrupha-me.
The ship bears down upon us :

O navio nos dá

caça. The ship bears into the port :

O navio se dirige ao porto.

[ocr errors]

out.
out with.

Eu cinco

ou dei

cinca.

hard upon.

prize :

away.
away.

To bear

down,
down.
into.

VERROS,

PARTICULAS.

:

[blocks in formation]

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO. He bears off his prej

Elle arrebata a sua preza.
He bears off :

Elle se retira.
You bear on me :

Vm. carrega sobre mim.
This part of the building bears Esta parte do edificio boja para
out:

fóra.
He bears towards us :

Elle vem direito a nós.
My conduct will bear me through: A minha conducta me justificará.
He bears up against misfortune : Elle faz frente a desgraça.
I bear with

your
bad

temper: Eu supporto o vosso mao genio.
They beat back the enemy : Elles rechação o inimigo.
You beat down his price : Vm. deprime o seu valor.
You beat him down in argument: Vm. o refuta na argumenta-

ção.
We beat up the quarters of the Assaltámos os alojamentos do
enemy :

inimigo.
They beat out his brains : Esmagárão-lhe os miollos.
The dogs beat about :

Os cães rastejão.
I beckoned to him with my hand: Acenei-lhe com a mão.
They beg for peace :

Pedem

paz.
I beg of you to do it :

Rogo a Vm. que o faça.
He behaves too ill to her: Elle porta-se muito malcom ella,

ou trata-a muito mal.

.

[blocks in formation]
« EelmineJätka »