Page images
PDF
EPUB

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

To force
To freight
To frighten
To frown
To furl
To furnish
To gad

[ocr errors]

out.
in,
with.
to.
at, on.
up:
with.
up

and down.
about.
at.
after.
up:
together.

He forced out his neighbours : Expulsou os vizinhos.
He forced them in :

Obrigou-os a entrar.
I freighted with wine :

Carreguei hum navio de vinho.
He was frightened to death : Assustou-se terrivelmente.
He frowned at him

Olbou

para

elle carrancudo.
They furl

up
the sails :

Elies ferrão as vélas.
I'll furnish you with goods :

Fornecerei a Vm. generos.
You gad up and down:

Tu andas saracoteando d'huma

parte para a outra.
He gapes at that:

Está com a bocca aberta.
He gapes after riches (1):

Elle a mbiciona riquezas.
You gather up your clothes : Vm. ajunta o fato
You have gathered together many ym. tem reunido muitas cousas
good things :

boas.
He gazed at me:

Olhou para mim pasmado.
You got the better of him : (fam.) Vm. o venceo.
I shall get done first: (fam.)

Eu acabarei primeiro.
I'll get rid of it :

Eu me livrarei d'isso.
Get
away

Vai-te embora.

[blocks in formation]

at, on.
better.
done.
rid-of.
away.

:

(1) Vale ais dizer : He sighs after viches : Cubica riquezas,

[blocks in formation]

I get by that:

[blocks in formation]

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO,
I get abroad :

Vou para fóra do meu paiz; da

minha casa.

Ganho nisto.
He got over the difficulty : Venceo a difficuldade.
I shall soon get back:

Logo voltarei.
I
got
down:

Eu desci.
I'll get in :

Entrarei.
I'll get out:

Sahirei.
I got out of that scrape :

Sahi d'aquelle aperto.
I get up (1):

Levanto-me : subo.
To get up small linen :

Lavar e engomar a roupa fina.
He
gets forward

Elle faz progressos.
I'll get off as well as I can:(triv.) Desembaraçar-me-hei d'isto o

melhor que puder.
I get on :

Adianto , prospéro, etc.
I'll
get
before :

Eu irei adiante.
He gets aboard :

Elle se embarca.
You get behind :

Vm. se põe detrás.
Get along : (familiar.)

Vai-te embora.

out.
out.
up:
up:
forward.
off.

To get

:

on.
before.
aboard.
behind.
along

(1) He melhor servir-se da locução I am getting up : este he hum verdadeiro idiotismo. A lingua ingleza usa muito dos gerundios.

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[blocks in formation]

I gave

in.

I get through it :

Atravesso : abro caminho.
I begin to get well :

Começo a restabelecer-me.
I shall get clear of that: Eu me livrarei d'isto.
I got above him :

Eu tomei-lhe a primazia.
If I get through it :

Se eu conseguir o meu intento.
He girded on his sword: Elle cingio a espada.
I give up my interest :

Cedo do meu interesse.
He gave up the ghost:

Expirou.
in my name :

Eu dei o meu nome.
I gave in : (vulgar.)

Eu cedi : rendi-me.
He
gives
into the snare :

Elle cahe

na

cilada.
I give over all hopes :

Perco inteiramente as esperanças.
To give back :

Restituir.
forth to the world: Dei a conhecer ao publico (por

meio da imprensa).
He gives out :

Elle publica,
He gave way before the enemy : Retirou-se á vista do inimigo.
He gives away money :

Elle desperdiça dinheiro.
He gives ear to me : (estylo do Elle me presta attenção.
pulpito.)
business:

Elle deixou o commercio.
He glanced at me:

Lançou-me huma vista d'olhos.

[ocr errors][merged small][merged small]

I gave

[blocks in formation]

He gave up

To glance

VERBOS,

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

To glare
To glory
To glow
To glut

at.
in.
with.
with.
about.
along.
astray.
away.
abroad.
through.
back.

TRADUCção.
He glares at me :

Arregalou-me os olhos.
He glories in villany :

Faz alardo da sua villania.
She glowed with anger ;

Ella abrazou-se em ira.
I was glutled with good eating : Fartei-me de comer bem.
I go about it: (familiar.)

Vou tratar d'isso.
Go along :(familiar.)

Vai-te embora.
You go astray: (figurado.) Vm. anda perdido.
Why do you go away?

Porque se vai Vm.?
I went abroad :

Sahi de casa , ou do meu paiz.
He goes through thick and thin: Elle dá por paos e por pedras.
Why go back :

Que razão ha para se retirar?
I go by your name :

Tomo o vosso nome.
I went by your instructions : Segui as instrucções de Vm.
I shall go by your house : Passarei por vossa casa.
I'll
go for your servant :

Chamarei o seu criado.
I shall go off : (trivial.)

Ir-me-hei.
I
go without victuals :

Passo sem comer.
You go out :

Vm. sahe.

Anda para diante.
I am going at it: (trivial.) Vou fazê-lo.
from hence

Partirei d'aqui.
He was gorged with riches : Estava podre de rico.

[blocks in formation]

Go on :

I'll go

[ocr errors]

To gorge

VER BOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

:

To hang

grasp at that:

Trato de agarrar isto.
He grieves at my misfortunes : Amige-se das minhas desgraças.
That tree grows up very fasi : Esta arvore cresce depressa.
It
grows into fashion :

Isto começa a ser moda.
He grumbles at every thing : Sempre está a ralhar.
He hangs upon my hands : Elle está ao meu cuidado.
He hangs about her neck: Elle se agarra ao pescoço

d'ella.
He hangs back

Elle se repotrea.
Hang by my coat:

Pendure a minha casaca.
He hangs down his head: Elle está cabisbaixo.
He hanged out his flag (1): Elle arvorou a sua bandeira.
He hangs up his hat

Elle pendura o seu chapeo.
He is harassed down with missor- Está abatido com as desgraças.

tunes :
He always harps on the same Sempre está com a mesma cau-
strain : (familiar.)

tiga.
He harps at me continually: Sempre está a resingar comigo.
I'll have at him : (vulgar.)

Cabirei sobre elle: eu o atacarei.
His wounds heal up :

Vai sarando das suas feridas,
He heaps up riches :

Elle amontoa riquezas.

:

To harass

[blocks in formation]

(1) Elle arvorou a sua bandeira, traduz-se propriamente em inglez: He hoisted his flag.

« EelmineJätka »