Page images
PDF
EPUB

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

up:

with.
up

and down.
about.
at.
after.
up.
together.

He forced out his neighbours : Expulsou os vizinhos.
He forced them in :

Obrigou-os a entrar.
I freighted with wine :

Carreguei hum navio de vinho.
He was frightened to death : Assustou-se terrivelmente.
He frowned at him :

Olbou

para

elle carrancudo. They furl

up
the sails

Elies ferrào as vélas.
I'll furnish you with goods : :

Fornecerei a Vm.

m. generos. You gad up and down :

Tu andas saracoteando d'huma

parte para a outra.
He gapes at that:

Está com a bocca aberta.
He gapes after riches (1):

Elle a mbiciona riquezas.
You gather up your clothes : Vm. ajunta o fato.
You have gathered together many ym. tem reunido muitas cousas
good things :

boas.
He gazed at me:

Olhou para mim pasmado.
You got the better of him: (fam.) Vm. o venceo.
I shall get done first: (fam.) Eu acabarci primeiro.
I'll get rid of it:

Eu me livrarei d'isso.
Vai-te embora.

[blocks in formation]

at, on.
better.
done.
rid-of.
away.

To get

Get away :

(1) Valeais dizer : Ile sighs after riches : Cubica riquezas.

[blocks in formation]

:

get get out:

[ocr errors]

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.
I get abroad :

Vou para fóra do meu paiz; da

minha casa.
I get by that:

Ganho nisto.
He got over the difficulty : Venceo a difficuldade.
I shall soon get back :

Logo voltarei.
I got down:

Eu desci.
I'll in

Entrarei.
I'll

Sahirei.
I got out of that
scrape

Sahi d'aquelle aperto.
I get up (1):

Levanto-me : subo.
To get up small linen :

Lavar e engomar a roupa fina.
He gets forward :

Elle faz progressos.
I'll get off as well as I can:(triv.) Desembaraçar-me-hei d'isto o

melhor que puder.
I get on :

Adianto, prospéro, etc.
I'll get before :

Eu irei adiante.
He
gets
aboard :

Elle se embarca.
You get behind :

Vm.

m. se põe detrás. Get along : (familiar.) )

Vai-te embora.

[ocr errors]
[blocks in formation]

(1) He melhor servir-se da locução I am getting up : este he hum verdadeiro idiotismo. A lingua ingleza usa muito dos gerundios.

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[ocr errors]
[blocks in formation]

I get through it:

Atravesso : abro caminho.
I begin to get well :

Começo a restabelecer-me.
I shall get clear of that : Eu me livrarei d’isto.
I
got
above him :

Eu tomei-lhe a primazia.
If I get through it :

Se eu conseguir o meu intento.
He girded on his sword: Elle cingio a espada.
I give up my interest :

Cedo do meu interesse.
He gave up the ghost:

Expirou.
I gave in my name :

Eu dei o meu nome.
I gave in : (vulgar.)

Eu cedi : rendi-me.
He
gives into the snare :

Elle cahe na cilada.
give over all hopes :

Perco inteiramente as esperanças.
To give back :

Restituir.
I
gave forth to the world: Dei a conhecer ao publico (por

meio da imprensa).
He gives out :

Elle publica.
He gave way before the enemy : Retirou-se á vista do inimigo.
He gives away money :

Elle desperdiça dinheiro.
He gives ear to me : (estylo do Elle me presta attenção.
pulpito.)
business :

Elle deixou o commercio.
He glanced at me:

Lançou-me huma vista d'olhos.

I

[ocr errors]

To give

[blocks in formation]

He gave up

To glance

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

VERBOS.

PARTICULAS.

To glare
To glory
To glow
To glut

at.
in.
with.
with.
about.
along.
astray.
away.
abroad.
through.
back.
by.
by.
by.
for.
off.
without.
out.

He glares at me :

Arregalou-me os olhos.
He glories in villany :

Faz alardo da sua villania.
She glowed with anger :

Ella abrazou-se em ira.
I was glutted with good eating :

Fartei-me de comer bem.
I go about it: (familiar.) Vou tratar d'isso.
Go along : (familiar.)

Vai-te embora.
You go astray :(figurado.)

Vm. anda perdido.
Why do you go away

?

Porque se vai Vm.?
I went abroad :

Sahi de casa ou do meu paiz.
He goes through thick and thin : Elle dá por paos e por pedras.
Why go back :

Que razão ha para se retirar?
I go by your name :

Tomo o vosso nome.
I went by your instructions : Segui as instrucções de Vm.
I shall go by your house : Passarei por vossa casa.

go for your servant : Chamarei o seu criado.
I shall go off : (trivial.)

Ir-me-hei.
I go without victuals :

Passo sem comer.
You go out :

Vm. sahe.

Anda para diante.
I am going at it : (trivial.) Vou fazê-lo.
I'll go from hence :

Partirei d'aqui.
He was gorged with riches : Estava podre de rico.

To go

I'll

on.

Go on :

at.
from.
with.

To gorge

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[blocks in formation]

a

at.
at.
up
into,
at.
on, upon.
about.
back.
by.
down.
out.
up:
down.

a

To hang

I grasp at that:

Trato de
agarrar

isto.
He grieves at my misfortunes : Afflige-se das minhas desgraças.
That tree grows up very fast:

Esta arvore cresce depressa.
It grows into fashion :

Isto começa a ser moda.
He grumbles at every thing Sempre está a ralhar.
He hangs upon my hands : Elle está ao meu cuidado.
He hangs about her neck: Elle se agarra ao pescoço d'ella.
He hangs back :

Elle se repotrea.
Hang by my coat:

Pendure a minha casaca.
He hangs down his head : Elle está cabisbaixo.
He hanged out his flag (1): Elle arvorou a sua bandeira.
He hangs up his hat :

Elle pendura o seu chapeo.
He is harassed down with misfor- Está abatido com as desgraças.

tunes :
He always harps on the same Sempre está com a mesma cau-
strain : (familiar.)

tiga.
He harps at me continually : Sempre está a resingar comigo.
I'll have at him : (vulgar.) Cabirei sobre elle: eu o atacarei.
His wounds heal

Vai sarando das suas feridas,
He heaps up riches :

Elle amontoa riquezas.

To harass

[blocks in formation]
[ocr errors]

To have
To heal

at.
up.
up.

up:

To heap

(1) Elle arvorou a sua bandeira, traduz-se propriamente em inglez: He hoisted his flag.

« EelmineJätka »