(1) Vale ais dizer : He sighs after riches : Cubica riquezas, TRADUCÇÃO. Expulsou os vizinhos. Obrigou-os a entrar. Carreguei hum navio de vinho. Olbou para elle carrancudo. Tu andas saracoteando d'huma parte para a outra. Está com a bocca aberta. Vm. tem reunido muitas cousas Olhou para mim pasmado. Eu acabarci primeiro. GRAMM. INGL. 12 He gets forward : off. out of that scrape: To get up small linen : Elle faz progressos. I'll get off as well as I can: (triv.) Desembaraçar-me-hei d'isto o melhor que puder. Adianto, prospéro, etc. Eu irei adiante. Elle se embarca. Vm. se põe detrás. Vai-te embora. (1) He melhor servir-se da locução I am getting up : este he hum verdadeiro idiotismo. A lingua ingleza usa muito dos gerundios. Atravesso TRADUCÇÃO. abro caminho. Eu tomei-lhe a primazia. Eu dei o meu nome. Perco inteiramente as esperanças. Dei a conhecer ao publico (por Retirou-se á vista do inimigo. Elle deixou o commercio. To give over. To glance up. at. He glares at me : He glories in villany : You go astray: (figurado.) I went abroad: TRADUCÇÃO. Arregalou-me os olhos. Porque se vai Vm.? Sahi de casa, ou do meu paiz. He goes through thick and thin: Elle dá por paos e por pedras. Why go back: go by your name : I I went by your instructions: I'll go for your servant : I shall go off: (trivial.) You go out: Go on : I am going at it: (trivial.) I'll go Que razão ha para se retirar? Tomo o vosso nome. Segui as instrucções de Vm. |