To lengthen out. He wishes to lengthen out the ti- Elle deseja prolongar o tempo. me: а down. Let down this barrel of wine into Desça Vm. este barril de vinho á the cellar. adega. down Deixou-me entrar, subir, descer. Disparou a espingarda. Eu alugo o meu cavallo. Descansarei hum pouco. To lie { EXEMPLOS. TRADUCÇÃO. He looks through the window : Elle olha pela janella. Tenho procurado a Vm. Olhei por cima do muro. Olhe para aquillo. Buscarei a vossa conta. Elle morrc-se por ella. mao sentido.) VERBOS. PARTICULAS. To look through. To lust light of. over. away. To make tuine . out. for. I make up my I make that out very well: (fam.) Percebo bem isto. Faço huma conta. Fecho a minha conta. Recuperei o tempo perdido. Compensarei isto. (1) Esta expressão sería hum pouco indecente na conversação ; mas o que merece observar-se he que deixa de o ser quando se emprega no estylo sublime, quer seja no pulpito, quer no foro, ou na poesia séria. EXEMPLOS. Make way : TRADUCÇÃO. Farei huma casaca. up Dirigi-me a elle. up this letter : (he melhor Dobrai esta carta. fold.) Abre caminho. Trato a Vm. sem ceremonia: Marco a vossa obrigação. pito.) cios alheios. upon Medito sobre isso. Encontro-os muitas vezes. Fundi o oiro. Ameaçado de ruina. Molde isso ao gosto antigo. Tudo isto se desfaz em pó. Embuce-se bem. concern: VERBOS, PARTICULAS. up: To make To mark way. To measure out. To meditate on, upon. up: at. on. from. with. To open To operate To overspread A garden overspread with weeds: Hum quintal cheio de más hervas. O seu coração palpita de alegria. Atulha de comer o seu cavallo. Hle pants for fear: Treme de medo. on. To pant |