Page images
PDF
EPUB

VERBQS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[blocks in formation]

He pants after glory :

He cubiçoso de gloria.
I parcel out your work:

Distribuo o vosso trabalho.
1 parcel up goods :

Enfardo generos.
Why part you from your wife? Porque se separa Vm. da sua

mulher ?
I'll part with my horse :

Eu me desfarei do meu cavallo,
I partake in your joy :

Tomo parte na vossa alegria.
The time passes away :

O tempo passa.
He passed by there :

Passou por alli.
I pass over a fault :

Desculpo huma falta.
Pass on :

Prosiga.
That may pass offvery well:(fam.) Isto poderá passar muito bem.
I passed that over :

Passei isso

por

alto.
The man he passed a jest on:

O homem

que

elle metteo a ri

diculo.
I'll patch it up a well as I can : Eu o remendarei o melhor que
(fam.)

poder.
He pauses on that :

Elle considera isto.
Paved with mosaic :

Solhado com mosaico.
I pay away money :

Faço pagamento em dinheiro.
He'll pay back :

Elle me reembolsará. I paid down all the money : Paguei-lhe tudo de contado.

To pass

[blocks in formation]

VER BOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

for.
off.
off.

my house : my servant :

[blocks in formation]

at. in, out.

To peep

over.
through.
up:
at.
with.
down.

I'll pay . for :

Pagarei a minha casa. I pay. off

Pago e despeço o meu criado.
I paid off the bill : (off não he Paguei a conta.

preciso.)
The hen pecks at the cock : A gallinha espicaça o gallo.
Peep in : peep out :

Espreite Vm. para dentro : para

fóra.
You peeped over the wall : Vm. espreitou por cima do muro.
He peeps through the window :

Elle está a espreitar pela janella.
Peep up:

Espreite Vm. para cima.
You peeped at her :

Vm. estava a cspreitá-la.
To pelt with stones :

A pedrejar alguem.
I have penned that down : Tomei nota

por

escrito.
I'll pen up niy sheep

Encurralarei os meus carneiros.
He penetrated into my designs : Penetrou os meus designios.
Persuade him to il :

Persuadi-o a isso.
I picked out the best :

Escolhi o melhor.
Pick

up
that
pen:

Levante Vm. aquella penna.
He picks open locks : (open he Abre as fechaduras com gazúa.

huma redundancia.) You piece out your time: (triv.) Vm. prolonga o seu tempo. You ou piece up your coat:

Vm. remenda a sua casaca.

[blocks in formation]
[ocr errors]

in, up.

To penetrate
To persuade

into.
to.
out.

[blocks in formation]

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

[merged small][ocr errors][merged small]

You

ou pine You pine

at

To pine
To pique
To pitch

To plaster

h over.

TRADUCÇÃO.
I pierced through the crond: Penetrei por meio da multidão.
You pin up your gown : Vm. arregaça o vestido.
You pinch up your waist: Vm. espartilha-se muito.
You pinch off something :

Vm, belisca alguma cousa.
for a husband : Vm. morre por ter marido.
your
loss :

V.. se lamenta da sua perda.
I pique myself on that quality : Jacto-me d'esta qualidade.
We pitch upon this :

Nós attentamos nisso.
I plaster up the hole in the wall. Tapo com gesso e buraco na pa-

rede.
He plasters over the affair :

Elle occulta o negocio.
He plays on the fiddle :

Elle toca rebeca.
He plays upon you

Elle está a mangar com nosco.
You plough up your field :

Vm. lavra as suas terras.
You pluck off the feathers: Vm. depenna a ave.
He plucked out his eyes :

Arrancou-lhe os olhos.
You pluck up the plant : Vm. arrancou a planta com a raiz.
To pluck up a heart :

Fazer das tripas coração.
He points at you:

Elle aponta a Vm. com o dedo.
He points out the man :

Elle marca

homem. He ponders upon that:

Elle considera aquillo. He popped out : (familiar.) Sahio repentinamente.

on.

To play
To plough

and me :

upon.
up.
off.
out.
up.
up:

To pluck

at, to.

To point
To ponder

out. on, upon. out.

To pop

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[blocks in formation]

He pops in : (famil.)

Elle entra repentinamente.
He popped off : (ainda mais fam.) Sahio sem dizer nada.
He pores upon his book : Elle mastiga o que lê.
I portion out the money : Eu reparto o dinheiro.
He posts up a paper :

Elle affixa hum cartaz.
The rain pours down :

Chove a cantaros.
He pours out the wine :

Elle deita o vinho.
He preaches up sedition : Elle préga a sedição.
He prefaced by observing: Principiou por observar.
It
preserves
from rust :

Isto preserva da ferrugem.
He presides at an assembly : Preside a huma junta.
I pressed on him to come : Instei-o muito para que viesse.
He presses down the corn:

Elle pisa o trigo.
He
presumes on his merit:

Elle presume de seu merito.
He pretends to a great place: Elle pretende hum grande em-

prego.
I prevailed on him to come : Persuadi-o a que viesse.
I prevailed with him to drink : Eu o induzi a que bebesse.
I prevailed against him :

Prevaleci contra elle.
The tiger preys upon human 0 tigre se mantem de carne hu-

flesh :
He pricks up his ears :

Elle fita as orelhas,

To press

{

To presume
To prelend

[blocks in formation]

mana.

To prick

up

VERBOS.

PARTICULAS.

EXEMPLOS.

TRADUCÇÃO.

[blocks in formation]

He prides himself on his birth : Eosoberbece-se do seu nascimento.
He proceeds on just grounds : Elle procede com justiça.
He profanes by his presence : Elle profana com a sua presença.
He profits by my error :

Elle se aproveita do meu erro.
He props up his hovel :

Elle

especa o seu telheiro.
He provided me with fire and Elle me fornec

eceo de lume e velas.
candle :
Provide for a rainy day :(prov.) Previna-se Vm. contra a chuva.
He puffs up his heart :

Elle enfuna-se.
He pulls away my hand: Elle me sacode a mão com vio-

lencia.
He pulls down the church: Elle derriba a igreja.
He pulls in his hand

Elle retira a mão.
He pulls off his boots :

Elle descalça as botas.
He pulls out his
eyes :

Elle lhe arranca os olhos.
He pulls up a tree : (he melhor Elle desarraiga huma arvore.

roots up.)
We pump up the water: Esgotamos a agua com bomba.
You have pumped out the secret: Sacastes-lhe o segredo do bucho.

(vulgar.)
He was punished with death : Foi castigado de morte.
You purse up money :

Vm. cobra dinheiro.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors]
« EelmineJätka »