Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

To tally

up with.

about.

[blocks in formation]

You take up arms:

You take up that fashion:
You take up too much room :
Take up the dinner:

Why take up the child?

[blocks in formation]

pegais em armas.

Vm. adopta aquella moda.
Vm. occupa muito lugar.
Tirai o jantar do lume.

Porque reprehendeis a criança?

I take you up (fallando a hum Está Vm. preso: dou-lhe a voz

criminoso.)

Take up that:

He takes

up

with her:

I talked about you:

de preso.

Levante aquillo.

Elle gosta d'ella : vive com ella.
Eu estava a fallar em Vm.

together, with. They tally together, or one with Elles quadrão bem

[blocks in formation]

bem hum com outro.

Tentou corromper-me.
Vm. me insulta.

ajusta-se

[blocks in formation]

EXEMPLOS.

He taxed him with theft :
He tore them to pieces:
He tore from his family:
I told you of that:
That tends to nothing:
I will think of that:
He thirsts after revenge :
I throw about my money:
I threw a stone at him:
I throw away my money :
I throw by this coat :
I throw down my arms :
I throw off your authority:

He threw out something
rado.)

I throw out your horse:

(figu

He throws out an aspersion on me:
He threw up a stone:

I throw up my employment. I throw up my right: (give he melhor.)

TRADUCÇÃO.

Elle imputou-lhe hum roubo.
Despedaçou-os.

Elle separou-se da sua familia.
Eu vo-lo disse.

Isso de nada serve.
Eu pensarei nisso.

Elle tem sede de vingança.
Eu desperdiço o meu dinheiro.
Dei-lhe huma pedrada.

Gasto mal o meu dinheiro.
Deixo de usar d'esta casaca.
Deponho as armas.

Sacudo o jugo de vossa autori-
dade.

Elle insinuou alguma cousa.

Deixo atrás o vosso cavallo.
Elle me infama.

Lançou hnma pedra ao ar.
Peço a minha demissão.
Renuncio ao meu direito.

[blocks in formation]

TRADUCÇÃO.

A casa foi derribada.

Elle perde os seus amigos.
Elle vociferou contra ella.
Hum bastão engastado de prata.
Vm. causa tedio a todos.
Eu lhe darei huma correcção.
Tocarei aquelle ponto.

O navio tocou na Jamaica.
Elle commercia em lan.

Hum cavallo adestrado para as
carreiras.

Vm. me pisa, me calca.
Vm. adorna o seu jardim.
Armar-lhe-hei hum cambapé.
Elle triumpha dos seus inimigos.
Tenho despedido o meu criado.
Eu volto atrás.

Elle desviou o golpe.

Cederei a Vm. o meu commercio.
Sahio-me o contrario do que eu
esperava.
Eu o porei fóra.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Voltei-lhe as costas.

Eu me desvio: mudo de caminho.
Isso vai bem.

Lançou-me isso em rosto.
Aventurar-me-hei a isso.
Espero por Vm.

Procura-lo-hei em sua casa.
Sirvo a este senhor.
Elle anda de gatinhas.
Desviei de Vm. o golpe.
A nodoa lavou-se.
Ella vai-se finando.
Apagar-se-ha o sinal.
Eu gasto os meus vestidos.
Eu supportei isso.

Ella chorou de alegria.
Aquelle pesa mais que este.
Levo isso de codilho.

Em breve despacho esse negocio.

[blocks in formation]

To work

out.

up.

To wrangle

about.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

You work out your crime:
He works them to rebellion:
up
They wrangle about that:

from, out, of. He wrested it out of his hands:

from.

out.
down.
out.

to, after.

up to.

He wrung from me the secret:
She wrings out the linen :

I write down your words:
I write out a copy:

My heart yearns to you: (pouco
usado.)

I yield myself up to you:

Safei-me.

TRADUCÇÃO.

Desci como hum raio.
Dou corda ao meu relogio.
Porque havemos de desejar isso?
Maravilhou-se d'isso.

Grangeou pelo seu trabalho com
que pagar a divida.
Tu expias o teu crime.
Elle os excita á rebellião.
Elles altercão sobre esse ponto.
Arrancou-lh'o das mãos.
Arrancou-me o segredo.
Ella torce a roupa.

Escrevo as palavras de Vm.
Eu tiro huma copia.

O meu coração he todo vosso.

Entrego-me a Vm.

« EelmineJätka »