Le Convenzioni internazionali, sulla proprietà letteraria: con la legislazione interna dei diversi stati, 1–3. köide1886 |
From inside the book
Results 1-5 of 80
Page 4
... termine possibile dopo lo scambio delle ratifiche . Il Governo di ciascuno dei due paesi farà sapere antici patamente il giorno fissato per l'andata in vigore di questa Convenzione , e le sue disposizioni non saranno applicabili che ...
... termine possibile dopo lo scambio delle ratifiche . Il Governo di ciascuno dei due paesi farà sapere antici patamente il giorno fissato per l'andata in vigore di questa Convenzione , e le sue disposizioni non saranno applicabili che ...
Page 6
... termine di 80 anni . È anche trasmissibile per atti tra vivi , e coloro che l'acquisteranno durante la vita dell'au- tore ne godranno sino ad 80 anni dopo la morte di costui , se non lascia eredi legittimi . Se poi ne lascia , il ...
... termine di 80 anni . È anche trasmissibile per atti tra vivi , e coloro che l'acquisteranno durante la vita dell'au- tore ne godranno sino ad 80 anni dopo la morte di costui , se non lascia eredi legittimi . Se poi ne lascia , il ...
Page 17
... termine qualche opera scientifica , o letteraria , e chi avrà ideata ed eseguita un ' opera artistica , purchè adempia le prescrizioni di legge . Art . 3. È sempre ammessa la prova in contrario anche se sia avvenuta la presentazione di ...
... termine qualche opera scientifica , o letteraria , e chi avrà ideata ed eseguita un ' opera artistica , purchè adempia le prescrizioni di legge . Art . 3. È sempre ammessa la prova in contrario anche se sia avvenuta la presentazione di ...
Page 24
... termine si computerà dalla data del ricevimento dei rispet- tivi stati semestrali . Art . 33. Sarà inserita trimestralmente nella Gazzetta di Madrid una relazione di tutte le opere presentate durante tale periodo , dovendo trovarsi ...
... termine si computerà dalla data del ricevimento dei rispet- tivi stati semestrali . Art . 33. Sarà inserita trimestralmente nella Gazzetta di Madrid una relazione di tutte le opere presentate durante tale periodo , dovendo trovarsi ...
Page 28
... termine stabilito , incorreranno nella pena com- minata dall ' articolo 552 e correlativi del Codice penale . Art . 53. Perchè abbia effetto la responsabilità a cui si riferisce l'articolo 45 della legge , tutti i commercianti di libri ...
... termine stabilito , incorreranno nella pena com- minata dall ' articolo 552 e correlativi del Codice penale . Art . 53. Perchè abbia effetto la responsabilità a cui si riferisce l'articolo 45 della legge , tutti i commercianti di libri ...
Common terms and phrases
10 agosto 20 giugno 22 marzo 9 luglio 9 ottobre 9 settembre accordata all'autore applicabili arti articoli autorizzata aventi causa aventi diritto Belgio Berna blico caso ciascuno colla compositori composizioni musicali consenso contraffatti contraffazione Convenzione di Berna copia copyright Decreto dell'autore dell'opera deposito dichiarazione diritti degli autori diritto d'autore diritto di proprietà diritto esclusivo disegni disposizioni dovrà droit editori edizione eredi esecuzione eseguita esemplari fotografia gennajo giornali giugno godranno internazionale l'auteur l'esecuzione l'opera legale legislazione letteraria ed artistica litografia littéraire et artistique London medesima Ministero musica Norvegia œuvres opere d'arte opere drammatiche opere letterarie opere pubblicate originale Paris pays penale periodo permesso potranno Prefettura presente Convenzione presente legge produzione proprietà artistica proprietà intellettuale proprietà letteraria proprietario propriété littéraire protezione pubbli rappresentazione registro Regno Unito regolamento relativa riproduzione riserva sarà saranno scritti sequestro stabilito stampa stipulazioni Svezia termine titolo traduttore traduzione Trattato tribunali vendita vigore zione
Popular passages
Page 12 - Les auteurs d'œuvres dramatiques ou dramatico-musicales, ou leurs ayants cause, sont, pendant la durée de leur droit exclusif de traduction, réciproquement protégés contre la représentation publique non autorisée de la traduction de leurs ouvrages.
Page 13 - Pour que les auteurs des ouvrages protégés par la présente Convention soient, jusqu'à preuve contraire, considérés comme tels et admis, en conséquence, devant les tribunaux des divers pays de l'Union à exercer des poursuites contre les contrefaçons, il suffit que leur nom soit indiqué sur l'ouvrage en la manière usitée. Pour les œuvres anonymes ou pseudonymes, l'éditeur dont le nom est indiqué sur l'ouvrage est fondé à sauvegarder les • droits appartenant à l'auteur.
Page 14 - Convention sera soumise à des révisions périodiques en vue d'y introduire les améliorations de nature à perfectionner le système de l'Union. A cet effet, des Conférences, auront lieu successivement, dans l'un des États contractants, entre les Délégués desdits États.
Page 17 - L'application de la Convention aux œuvres non tombées dans le domaine public au moment de sa mise en vigueur aura lieu suivant les stipulations y relatives contenues dans les conventions spéciales existantes ou à conclure à cet effet.
Page 15 - ... et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénonciation en aura été faite.
Page 19 - ... 3 — Ces coefficients seront multipliés par le nombre des pays de chaque classe, et la somme des produits ainsi obtenus fournira le nombre d'unités par lequel la dépense totale doit être divisée. Le quotient donnera le montant de l'unité de dépense.
Page 13 - Il est entendu que les dispositions de la présente Convention ne peuvent porter préjudice, en quoi que ce soit, au droit qui appartient au Gouvernement de chacun des pays de l'Union de permettre, de surveiller, d'interdire, par des mesures de législation ou de police intérieure, la circulation, la représentation, l'exposition de tout ouvrage ou production à l'égard desquels l'autorité compétente aurait à exercer ce droit.
Page 18 - Bureau international centralisera les renseignements de toute nature relatifs à la protection des droits des auteurs sur leurs œuvres littéraires et artistiques. Il les coordonnera et les publiera. Il procédera aux études d'utilité commune intéressant l'Union et rédigera, à l'aide des documents qui seront mis à sa disposition par les diverses Administrations, une feuille périodique, en langue française, sur les questions concernant l'objet de l'Union. Les...
Page 20 - Plénipotentiaires réunis pour signer la Convention concernant la création d'une Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques...
Page 19 - Le présent Protocole de clôture, qui sera ratifié en même temps que la Convention conclue à la date de ce jour, sera considéré comme faisant partie intégrante de cette Convention, et aura mêmes force, valeur et durée.