TRADUCÇÃO. Elle olha pela janella. Elle não faz caso d'isso. Percebo bem isto. (1) Esta expressão seria hum pouco indecente na conversação: mas o que merece observar-se he que deixa de o ser quando se emprega no estylo sublime, quer seja no pulpito, quer no foro, ou na poesia séria. EXEMPLOS. I'll make up a coat: TRADUCÇÃO. Farei huma casaca. Make up this letter: (he melhor Dobrai esta carta. Marco a vossa obrigação. Marvel at nothing: (estilo do pul- Não te admires de nada. He measured out the corn: Medio o trigo. cios alheios. Meddle not with other people's Não se intrometta Vm. em nego concern of th I meditate upon that: He murmurs at every thing : Medio sobre isso. Encontro-os muitas vezes. Ameaçado de ruina. Elle prepara huma receita. Murmura de tudo. He mused on what he had heard: Ruminava o que acabava de ouvir. VERDOS. PARTICULAS. To muster To nail To nurse To obtain To obtrude To overwhelm,with. To overspread To palm To palpitate To pamper To pant EXEMPLOS. They muster up all their forces: The mice nibble at it: He nods at me: He noted that down: EXEMPLOS. He pants after glory: I'll hy part with my hose: That may passoff verywell: (fam.) I'll patch it up as well as I can: He pauses on that: I paid down all the money: : TRADUCÇÃO. He cubiçoso de gloria. Porque se separa Vm. da sua Eu me desfarei do meu do meu cavallo. Isto poderá passar muito bem. Eu o remendarei o melhor que Elle considera isto. Paguei-lhe tudo de contado. EXEMPLOS. I'll pay for my house: TRADUCÇÃO. Pagarei a minha casa. I paid off the bill: (off não he Paguei a conta. The hen pecks at the cock: Peep in peep out: in: You peeped over the wall: You peeped at her: A gallinha espicaça o gallo. Vm. espreitou por cima do muro. Vm. prolonga o seu tempo. VERBOS. for. To pay off. up. at. To pelt with. into. To persuade |