Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation
Routledge, 2004 - 320 pages
Teaching students the core skills of becoming a translator, this fully revised second edition has been updated throughout to include an exploration of new technologies used by translators and a 'Useful Contacts' section detailing key organizations.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
abduction abstract activity agency analytical Aristophanes asked become channels Chapter Charles Sanders Peirce classroom client complex conscious context deduction dictionary discussion e-mail English equivalence ethics Eurodicautom example exercises experience explore external fact feel feminist field foreign language freelancers Gideon Toury habit http://groups.yahoo.com/group imagine important induction intelligence internal intuitive leaps Karl Weick kinesthetic knowledge Lantra-L learners learning styles linguistic mean never one’s people’s person possible practical problem procedural memory professional translators readers reliability remember s/he sense situation skills social networks someone source text speaker specific speed subliminal talk target culture target language target text teacher teaching terminology theorists things things with words translation list Translation memory translation studies translation theory translator training translator’s translators and interpreters typically understand user’s users visual word or phrase words and phrases write