Page images
PDF
EPUB

ing for the Hebrew word is (probably from to ask, or demand), the state or place of the dead; the orcus rapax of the Latins. All the dead, the righteous and the wicked, alike go into the invisible world, or, in this sense, "descend into hell." Hence to be buried, to go down to the grave, to descend into hell, are in Scriptural language equivalent forms of expression. In Genesis xxxvii. 35, Jacob says bis, which the Septuagint renders karaẞ σoμal eis adov; the Vulgate, Descendam in infernum; the English, "I will go down into the grave." Thus also in Psalm xxx. 4,

σομαι.

66

,which the Septuagint renders הֶעָלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי David says

ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου; the Vulgate, " Eduxisti ab inferno
animam meam;
" and so Luther, "Du hast meine Seele aus der
Hölle geführet ; " while the English version is," Thou hast brought
up my soul from the grave," which is explained in the following
clause, "Thou hast kept me alive, that I should not go down to
the pit." In Scriptural language, therefore, to descend into Hades
or Hell, means nothing more than to descend to the grave, to pass
from the visible into the invisible world, as happens to all men
when they die and are buried.

2. This view is confirmed by the fact that these words were not in the creed originally. They were introduced in the fourth century, and then not as a separate or distinct article, but as merely explanatory. "He was dead and buried," i. e., he descended into hell. That the two clauses were at first considered equivalent is obvious, because some copies of the creed had the one form, some the other, and some both, though all were intended to say the same thing.

[ocr errors]

3. The passages of Scripture which are adduced to prove that Christ descended into hell in a sense peculiar to Himself, do not teach that doctrine. In Psalm xvi. 10, "Thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption," merely expresses the confidence of the speaker that God would not leave him under the power of death. Thou wilt not deliver me to the power of Sheol, nor suffer me to see corruption.' This is the precise sense ascribed to the passage by St. Peter in Acts ii. 27-31, and by St. Paul in Acts xiii. 34, 35. In both cases the Psalm is quoted to prove the resurrection of Christ. David was left in the state of the dead; his body did see corruption. Christ was delivered from the grave before corruption had time to affect his sacred person. My soul (p), may be taken here, as so often elsewhere, for the personal pronoun, as in the passage quoted

above.

Psalm xxx. 4: "Thou hast brought up my soul (me)

'rom the grave." See Psalm iii. 2, "Many there be which say of my soul (me), there is no help for him in God." Psalm vii. 3, Lest he tear my soul (me) like a lion." Psalm xi. 1, How say ye to my soul (to me) Flee as a bird to your mountain.” Psalm xxxv. 7, “A pit which without cause they have digged for my soul (for me)." But even if the words "my soul" be taken in their strict sense, the meaning is still the same. The souls of men at death pass into the invisible world, they are hidden from the view and companionship of men. This condition was to continue in the case of Christ only for a few days. He was to be recalled to life. His soul was to be reunited to his body, as it was before.

A second passage relied upon in this matter is Ephesians iv. 9, "Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?" By "the lower parts of the earth many understand the parts lower than the earth; the lower, or infernal regions. But in the first place, this is altogether an unnecessary interpretation. The words may naturally mean here, as elsewhere, the lower parts, namely, the earth; the genitive sys being the genitive of opposition. See Isaiah xliv. 23, "Sing, O ye heavens; . . . . shout, ye lower parts the earth.” In the second place, the context neither here nor in Psalm lxviii. whence the passage is taken, or on which the Apostle is commenting, suggests any other contrast than that between heaven and earth. He that ascended to heaven, is he who first descended to the earth. In the third place, the Apostle's object does not render either necessary or probable any reference to what happened after the death of Christ. He simply says that the Psalm (lxviii.) which speaks of the triumph of its subject must be understood of the Messiah because it speaks of an ascension to heaven, which implies a previous descent to the earth.

Much less can 1 Timothy iii. 16, where it said of God as manifest in the flesh that He was "seen of angels," be understood of Christ appearing in the under-world in the presence of Satan and his angels. The word ayyéλo, angels, without qualification, is never used of fallen angels. The Apostle refers to the evidence afforded of the divinity of Christ; He was justified by the Spirit, seen and recognized by angels, preached among the Gentiles, believed upon in the world, and received up into glory. All classes of beings had been the witnesses of the fact that God was manifested in the flesh. Much the most difficult and important passage bearing on this question is 1 Peter iii. 18, 19, "Being put to death in the flesh,

[ocr errors]

but quickened by the Spirit: by which also he went and preached to the spirits in prison." The English version is an exposition, as well as a translation of the passage. As the words stand in our Bible they afford no ground for the doctrine that Christ after death went into hell and preached to the spirits there confined. The Greek is, θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ, ζωοποιηθεὶς δὲ πνεύματι, ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν. If in this passage σαρκί means the body, and veúμari, the soul; if the dative is to have the same force in both clauses; and if worоin@eis be taken to mean preserved alive; then the natural interpretation undoubtedly is, Being put to death as to the body, but continuing alive as to the soul, in which having gone he preached to the spirits in prison.' However different the views entertained as to what spirits are here meant, whether the spirits of living men in spiritual bondage; or the evil spirits of the dead; or the spirits of the faithful of former generations, still detained in Hades; the passage must, in this view, be understood to teach that Christ preached after his death, and if so, to the spirits of the dead. This is the interpretation which has been extensively adopted in all ages of the Church. The principal argument in its favour is that when σápέ and пvevμа are placed in antithesis, if the former mean the body the latter must mean the soul. In the present case as Christ's death is spoken of, and as it was only the body that died, it is urged that σaρkí must refer to the body. The objections, however, to this interpretation are very serious.

1. When Christ is the subject the antithesis between σápέ and πveμа is not necessarily that between the body and soul. It may be between the human and the divine nature. So in Romans i. 3, it is said, He was the son of David κaтà σáρкa, as to his human nature; but the Son of God kaтà пveîμa, as to his divine nature.

2. The word (worоiew never means to continue in life, but always to impart life. Therefore to render (woonbeis, being preserved alive, is contrary to the proper meaning of the word. It is moreover opposed to the antithesis between that word and avarwOeis; as the one expresses the idea of the infliction of death, the other expresses that of vivifying. He was put to death as to his humanity, or as a man; but was quickened by the Spirit, or divine nature, energy or power that resided in his person.' He had power to lay down his life, and He had power to take it again.

3. The difference between the force of the two datives is justified and determined by the meaning of the participles with which σαρκί and πνεύματι are connected. He was put to death as to the

[ocr errors]

flesh; he was made alive by the Spirit.' The one word demands one force of the dative, and the other a different, but equally legitimate sense.

4. Another objection to the interpretation above mentioned is, that it makes the passage teach a doctrine contrary to the analogy of faith. Whenever Christ is spoken of as preaching, in all cases in which the verb púσσew is used, it refers to making proclamation of the gospel. If, therefore, this passage teaches that Christ, after his death and before his resurrection, preached to spirits in prison, it teaches that He preached the gospel to them. But according to the faith of the whole Church, Latin, Lutheran, and Reformed, the offer of salvation through the gospel is confined to the present life. It is certainly a strong objection to an interpretation of any one passage that it makes it teach a doctrine nowhere else taught in the Word of God, and which is contrary to the teachings of that Word, as understood by the universal Church. For such reasons as these the authors of our standards have discarded the doctrine of a descensus ad inferos in any other sense than a departure into the invisible state. The meaning of the whole passage as given by Beza is in accordance with the doctrine of the Reformed Church. 66 Christus, inquit [apostolus], quem dixi virtute vivificatum, jam olim in diebus Noe, quum appararetur arca, profectus sive adveniens, e cœlo videlicet, ne nunc primum putemus illum ecclesiæ curam et administrationem suscepisse adveniens, inquam, non corpore (quod nondum assumpserat), sed ea ipsa virtute, per quam postea resurrexit, prædicavit spiritibus illis, qui nunc in carcere meritas dant pœnas, utpote qui recta monenti Noe. parere olim recusarint."1

The majority of modern interpreters adopt the old interpretation. Bretschneider expresses the sense of the passage thus: "As God once through Noah exhorted men to repentance, and threatened to bring upon them the flood, as a punishment, so Jesus preached redemption, or announced the completion of the work of atonement, to the souls of men in Hades." According to others the souls to whom Christ preached were those who in the days of Noah had rejected the offers of mercy. According to the Lutherans Christ after his death descended to the abode of evil spirits, not to preach the gospel, but to triumph over Satan and despoil him of his power. The "Form of Concord "3 says on this subject, "Sim

1 Beza, Novum Testamentum, 1 Pet. iii. 19, edit. (Geneva?) 1565, p. 570.

2 Bretschneider, Dogmatik, 3d edit., Leipzig, 1828, vol. ii. p. 219.

8 Art. IX. 2; Hase, Libri Symbolici, p. 788.

pliciter credimus, quod tota persona (Christi), Deus et homo, post sepulturam, ad inferos descenderit, Satanam devicerit, potestatem inferorum everterit, et Diabolo omnem vim et potentiam eripuerit. Quomodo vero Christus id effecerit, non est ut argutis et sublimibus imaginationibus scrutemur."

The Romish Doctrine of the "Descensus ad Inferos."

The Romanists teach that the department of Hades to which Christ descended, was not the abode of evil spirits, but that in which dwelt the souls of believers who died before the advent of the Redeemer, and that the object of his descent was neither to preach the gospel, nor to despoil Satan, but to deliver the pious dead from the intermediate state in which they then were (called the Limbus patrum), and to introduce them into heaven. These were the captives which, according to Ephesians iv. 8, He led in triumph when He ascended on high after his resurrection. This doctrine not only has no Scriptural foundation, but it rests on an unscriptural theory as to the efficacy of the truth and ordinances as revealed and ordained under the old dispensation. Believing, as the Church of Rome does, that saving grace is communicated only through the Christian sacraments, Romanists are constrained to believe that there was no real remission of sin, or sanctification, before the institution of the Christian Church. The sacraments of the Old Testament, they say simply signified grace, while those of the New actually convey it. This being the case, believers dying before the coming of Christ were not really saved, but passed into a state of negative existence, neither of suffering nor of happiness, from which it was the object of Christ's descent into Hades to deliver them. The above are only a few of the speculations in which theologians in all ages of the Church have indulged as to the nature and design of the descensus ad inferos in which all profess to believe. Whole volumes have been devoted to this subject.1

The Views of Lutherans and of Modern Theologians on the Humiliation of Christ.

As the Lutherans at the time of the Reformation departed from the faith of the Church on the person of Christ, they were led into certain peculiarities of doctrine on other related subjects. In

1 J. S. Semler, De Vario et Impari Veterum Studio in recolenda Historia Descensus Christi ad Inferos. A. Dietelmaier, Hist. Dogm. de Descensu Christi ad Inferos. J. Clausen, Dogmatis de Descensu J. C. ad Inf. Historia Biblica et Ecclesiastica. Harker, Diss. de Descensu Jesu ad Inferos. Bishop Pearson, On the Creed.

« EelmineJätka »