Page images
PDF
EPUB

soul is a spirit. The essential attributes of a spirit are reason, conscience, and will. A spirit is a rational, moral, and therefore also, a free agent. In making man after his own image, therefore, God endowed him with those attributes which belong to his own nature as a spirit. Man is thereby distinguished from all other inhabitants of this world, and raised immeasurably above them. He belongs to the same order of being as God Himself, and is therefore capable of communion with his Maker. This conformity of nature between man and God, is not only the distinguishing prerogative of humanity, so far as earthly creatures are concerned, but it is also the necessary condition of our capacity to know God. and therefore the foundation of our religious nature. If we were not like God, we could not know Him. We should be as the beasts which perish. The Scriptures in declaring that God is the Father of spirits, and that we are his offspring, teach us that we are partakers of his nature as a spiritual being, and that an essential element of that likeness to God in which man was originally created consists in our rational or spiritual nature. On this subject, however, there have been two extreme opinions. The Greek theologians made the image of God in which man was created to consist exclusively in his rational nature. The majority of them taught that the εἰκών was ἐν λογικῇ ψυχῇ; or as John of Damascus 1 expresses it: τὸ κατ ̓ εἰκόνα, τὸ νοερὸν δηλοῖ καὶ αὐτεξούσιον. And Irenæus says: "Homo vero rationabilis et secundum hoc similis. Deo." The Remonstrants and Socinians were disposed to confine the image of God in which man was created to his dominion. Thus Limborch says: "Illa imago aliud nihil est, quam eximia, quædam qualitas et excellentia, qua homo Deum speciatim refert: hæc autem est potestas et dominium, quod Deus homini dedit in omnia a se creata. Hoc enim dominio Deum proprie refert, estque quasi visibilis Deus in terra super omnes Dei creaturas constitutus." This dominion, however, was founded on man's rational nature, and therefore Limborch adds, that Adam's likeness to God pertained to his soul, "quatenus ratione instructa est, cujus ministerio, veluti sceptro quodam, omnia sibi subjicere potest." These views agree in excluding man's moral conformity to God from the idea of the divine image in which he was created. The Lutheran theologians were, in general, inclined to go to the opposite extreme. The image of God, according to them, was that

VOL. II.

2

[ocr errors]

1 II. 12; Strauss, Dogmatik, vol. i. p. 690.

2 IV. iv. 3; Works, edit. Leipzig, 1853, vol. i. p. 569.

8 Theologia Christiana, II. xxiv. 2, edit. Amsterdam, 1715, pp. 133, 134.

7

which was lost by the fall, and which is restored by redemption. Thus Luther says: "So ist nun hier so viel gesagt, dass der Mensch am Anfang geschaffen ist ein Bild, das Gott ähnlich war, voll Weisheit, Tugend, Liebe und kurzum gleich wie Gott, also dass er voll Gottes war." And: 2 "Das ist Gottes Bild, das eben also wie Gott gesinnet ist und sich immer nach ihm ahmet." Calovius and other Lutheran theologians say expressly: "Anima ipsa rationalis non est imago divina, aut imaginis pars, quia anima non est amissa, at imago amissa est." And again: "Unde patet, conformitatem, quæ in substantia animæ reperitur aut corporis, ad imaginem Dei, stylo biblico descriptam, non pertinere, quia substantia animæ aut corporis per lapsum non est perdita, nec per renovationem restauratur." This, however, is rather a dispute about the Scriptural use of the phrase "image of God," as applied to man in his original estate, than about the fact itself; for the Lutherans did not deny that the soul as to its nature or substance is like God. Hollazius admits that "Ipsa substantia animæ humanæ quædam feła seu divina exprimit, et exemplar divinitatis refert. Nam Deus est spiritus immaterialis, intelligens, voluntate libera agens, etc., etc. Quæ prædicata de anima humana certo modo affirmari possunt."

3

The Reformed theologians take the middle ground between the extremes of making the image of God to consist exclusively in man's rational nature, or exclusively in his moral conformity to his Maker. They distinctly include both. Calvin says, Imago Dei est "integra naturæ humanæ præstantia, quæ refulsit in Adam ante defectionem postea sic vitiata et prope deleta, ut nihil ex ruina nisi confusum, mutilum, labeque infectum supersit." A. Diest1 is more explicit: "Imago Dei fuit partim amissibilis, partim inamissibilis; inamissibilis, quæ post lapsum integra permansit, veluti animæ substantia spiritualis, immortalis, rationalis cum potentiis intelligendi et libere volendi; amissibilis, quæ partim plane periit, partim corrupta est, manentibus tantum exiguis ejusdem reliquiis ; veluti in intellectu insignis sapientia, in voluntate et effectibus vera justitia et sanctitas, in corpore immortalitas, sanitas, fortitudo, pulchritudo, dominium in animalia, copia omnium bonorum et jus utendi creaturis." Maresius 5 says: "Imago Dei spectavit, (1.) Animæ essentiam et conditionem spiritualem, intelligentem et volentem, quod contra Lutheranos pertendimus, quum post lapsum etiam rudera imaginis Dei adsint. (2.) Eduxit in accidentali animæ perfectione, mentis lumine, vol

1 Sermons on Genesis, Bd. 33, 54.

8 Institutio, lib. i. xv. 4. edit. Berlin, 1831, vol. i., p. 130.
4 Theologia Biblica, 1643.

2 lbid. 67.

5 Page 60.

untatis sanctitate, sensuum et affectuum harmonia atque ad bonum promptitudine; (3.) conspicua fuit in dominio in omnia animalia." While, therefore, the Scriptures make the original moral perfection of man the most prominent element of that likeness to God in which he was created, it is no less true that they recognize man as a child of God in virtue of his rational nature. He is the image of God, and bears and reflects the divine likeness among the inhabitants of the earth, because he is a spirit, an intelligent, voluntary agent; and as such he is rightfully invested with universal dominion. This is what the Reformed theologians were accustomed to call the essential image of God, as distinguished from the accidental. The one consisting in the very nature of the soul, the other in its accidental endowments, that is, such as might be lost without the loss of humanity itself.

§ 3. Original Righteousness.

In the moral image of God, or original righteousness, are included,

1. The perfect harmony and due subordination of all that constituted man. His reason was subject to God; his will was subject to his reason; his affections and appetites to his will; the body was the obedient organ of the soul. There was neither rebellion of the sensuous part of his nature against the rational, nor was there any disproportion between them needing to be controlled or balanced by ab extra gifts or influence.

2. But besides this equilibrium and harmony in the original constitution of man, his moral perfection in which he resembled God, included knowledge, righteousness, and holiness. The two passages of the New Testament in which these elements of the divine image in which man was created, are distinctly mentioned, are Col. iii. 10, and Eph. iv. 24. In the former it is said, Ye "have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:” ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς eis ἐπίγνωσιν κατ ̓ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν. New man (νέον), agreeably to the ordinary distinction between véos and κawós, means recent, newly made, as opposed to (alaiós) old. The moral quality or excellence of this recently formed man is expressed in the word ἀνακαινούμενον; as in Scriptural usage what is καινός is pure. This renovation is said to be eis eniyvwow, not in knowledge, much less by knowledge, but unto knowledge, so that he knows. Knowledge is the effect of the renovation spoken of. The word niyνwow may be connected with the words which immediately follow (kar' eikóva), knowledge according to the image of God, i. e., knowledge like that

which God possesses. It is more common and natural to take èníуvwow by itself, and connect κar' eikóva with the preceding participle, "renewed after the image of God." The knowledge here intended is not mere cognition. It is full, accurate, living, or practical knowledge; such knowledge as is eternal life, so that this word here includes what in Eph. iv. 24 is expressed by righteousness and holiness. Whether the word Kríσavros refers to God as the author of the original creation, or of the new creation of which the Apostle is here speaking, is matter of doubt. In the former case, the meaning would be, the believer is renewed after the image of his Creator. In the latter, the sense is that the renovation is after the image of the creator of the new man. According to the one mode of explanation the idea is more clearly expressed that man, as originally created, was endowed with true knowledge. According to the other interpretation this may be implied, but is not asserted. All that the Apostle in that case affirms is that the regenerated man is made like God in knowledge. But as the original man was also like God, and as knowledge is included in that likeness, the passage still proves that Adam was created in the possession of the knowledge of which the Apostle here speaks. As the word KriČELV in the New Testament always refers to the original creation, unless some explanatory term be added, as new creation, or, unless the context forbids such reference; and as Kríσavтos does not express the continuous process of transformation, but the momentary act of creation as already past, it is more natural to understand the Apostle as speaking of the original likeness to God in which man was created, and to which the believer is restored. The auróv, therefore, is not to be understood of τὸν νέον, but of ἄνθρωπον ; after the image of Him who created man. This is the old interpretation as given by Calovius and adopted by De Wette, Rückert, and other modern interpreters. Calovius says: "Per imaginem ejus, qui creavit ipsum, imago Dei, quæ in prima creatione nobis concessa vel concreata est, intelligitur, quæque in nobis reparatur per Spiritum Sanctum, quæ ratione intellectus consistebat in cognitione Dei, ut ratione voluntatis in justitia et sanctitate, Eph. iv. 24. Per verbum itaque Toû kríσavros non nova creatio, sed vetus illa et primæva intelligitur, quia in Adamo conditi omnes sumus ad imaginem Dei in cognitione Dei.”

Ephesians iv. 24.

The other passage above referred to is Eph. iv. 24: “Put on the new man, which after God is created in righteousness and true

holiness." The new man, Tòv kawòv äv0ρwπov, is said to be κarà feòv, 2. e., after the image of God; and that image or likeness to God is said to consist in righteousness and holiness. These words when used in combination are intended to be exhaustive; i. e., to include all moral excellence. Either term may be used in this comprehensive sense, but, when distinguished, Sikaloσúvη means rectitude, the being and doing right, what justice demands; doɩórns, purity, holiness, the state of mind produced when the soul is full of God. Instead of true holiness, the words of the Apostle should be rendered "righteousness and holiness of the truth;" that is, the righteousness and holiness which are the effects or manifestations of the truth. By truth here, as opposed to the deceit (ámárη) mentioned in the twenty-second verse, is meant what in Col. iii. 10 is called knowledge. It is the divine light in the understanding, of which the Spirit of truth is the author, and from which, as their proximate cause, all right affections and holy acts proceed.

It is plain from these passages that knowledge, righteousness, and holiness are elements of the image of God in which man was originally created. By knowledge is not meant merely the faculty of cognition, the ability to acquire knowledge, but the contents of that faculty. As knowledge may be innate, so it may be concreated. Adam, as soon as he began to be had self-knowledge; he was conscious of his own being, faculties, and states. He had also the knowledge of what was out of himself, or he had what the modern philosophy calls world-consciousness. He not only perceived the various material objects by which he was surrounded, but he apprehended aright their nature. How far this knowledge extended we are unable to determine. Some have supposed that our first parent had a more thorough knowledge of the external world, of its laws, and of the nature of its various productions, than human science has ever since attained. It is certain that he was able to give appropriate names to all classes of animals which passed in review before him, which supposes a due apprehension of their distinctive characteristics. On this point we know nothing beyond what the Bible teaches us. It is more important to remark that Adam knew God; whom to know is life eternal. Knowledge, of course, differs as to its objects. The cognition of mere speculative truths, as those of science and history, is a mere act of the understanding; the cognition of the beautiful involves the exercise of our æsthetic nature; of moral truths the exercise of our moral nature; and the knowledge of God the exercise of our spiritual and religious nature. The natural man, says the Apostle, receives

« EelmineJätka »