Oth. What noise is this? Not dead? not yet quite dead? I would not have thee linger in thy pain: Emil. [Within] What, ho! my lord, my lord! Oth. Who's there? Emil. [Within] O, good my lord, I would speak a word with you! Oth. Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead. 90 'Tis like she comes to speak of Cassio's death. If she come in, she'll sure speak to my wife : My wife! my wife! what wife? I have no wife. Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that the affrighted globe 100 [Within] I do beseech you That I may speak with you, O, good my lord ! Emil. What's the matter with thee now? Emil. O, my good lord, yonder's foul murders done! Oth. What, now? Emil. But now, my lord. Oth. It is the very error of the moon; She comes more nearer earth than she was wont Emil. Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian Oth. Not Cassio kill'd! then murder's out of tune, And sweet revenge grows harsh. Des. O, falsely, falsely murder'd! Oth. That! what? Alas, what cry is that? Emil. Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, ho! help! O lady, speak again! Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! Des. A guiltless death I die. Emil. O, who hath done this deed? Des. Nobody; I myself. Farewell : 120 Commend me to my kind lord: O, farewell ! [Dies. Oth. Why, how should she be murder'd? Alas, who knows? Oth. You heard her say herself, It was not I. Emil. 'Twas I that kill'd her. O, the more angel she, And you the blacker devil ! 130 Oth. She turn'd to folly, and she was a whore. Emil. That she was false: O, she was heavenly true! Oth. Cassio did top her; ask thy husband else. τ Η O, I were damn'd beneath all depth in hell, Emil. My husband! Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? Oth. Ay, with Cassio. Nay, had she been true, If heaven would make me such another world I'ld not have sold her for it. Emil. My husband! Emil. Ay, 'twas he that told me first : An honest man he is, and hates the slime 140 My husband! 149 Oth. What needs this iteration, woman? I say thy husband. Emil. O mistress, villany hath made mocks with love! My husband say that she was false ! Oth. He, woman; Emil. If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! he lies to the heart: Oth. Ha! Emil. Do thy worst : Oth. This deed of thine is no more worthy heaven Peace, you were best. 160 I care not for thy sword; I'll make thee known, Enter Montano, Gratiano, Iago, and others. That men must lay their murders on your neck. 170 Gra. What is the matter? Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man: He says thou told'st him that his wife was false : lago. I told him what I thought, and told no more Emil. But did you ever tell him she was false ? Emil. You told a lie, an odious, damned lie; 180 She false with Cassio! Did you say with Cassio? lago. With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak : My mistress here lies murder'd in her bed,— All. O heavens forfend! Emil. And your reports have set the murder on. Emil. Villany, villany, villany! Mon. O monstrous act! I think upon't: I think I smell't: O villany! 190 lago. What, are you mad? I charge you, get you home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak : 'Tis proper I obey him, but not now. Oth. O! Ο! Ο! Emil. Oth. [Falling on the bed. Nay, lay thee down and roar; For thou hast kill'd the sweetest innocent 200 [Rising] O, she was foul! Gra. Poor Desdemona! I am glad thy father's dead : And fall to reprobation. Oth. 'Tis pitiful; but yet Iago knows That she with Cassio hath the act of shame With that recognizance and pledge of love Which I first gave her; I saw it in his hand: It was a handkerchief, an antique token My father gave my mother. Emil. O heaven! O heavenly powers! lago. 'Zounds! hold your peace. Emil. 210 'Twill out, 'twill out. I peace! No, I will speak as liberal as the north : Let heaven and men and devils, let them all, All, all, cry shame against me, yet I'll speak. 220 |