Page images
PDF
EPUB

Notes.

I. i. 15. Omitted in Folios and Quartos 2, 3.

I. i. 21. ' A fellow almost damn'd in a fair wife'; if this alludes to Bianca, the phrase may possibly mean 'very near being married to a most fair wife.' Some explain, "A fellow whose ignorance of war would be condemned in a fair woman." The emendations proposed are unsatisfactory, and probably unnecessary.

I. i. 72. 'changes'; Folios read ' chances.'

I. ii. 72-77; iii. 16;36; 63; 118; 123; 194; omitted in Quarto 1. I. ii. 75. ' weaken motion'; Rowe's emendation; Folios, and Quartos 2, 3, 'weakens motion'; Pope (Ed. 2, Theobald) 'weaken notion'; Hanmer, 'waken motion'; Keightley, 'wakens motion'; Anon. conj. in Furness, ' wake emotion,' etc.

I. iii. 67. 'bloody book of law'; "By the Venetian law the giving of lovepotions was highly criminal" (Clarke).

I. iii. 87. 'feats of broil'; Capell's emendation; Quarto 1, 'feate of broile'; Folio 1, ' Feats of Broiles,' etc.

I. iii. 107. Certain'; so Quartos; Folios, ' wider.’

I. iii. 139. 'portance in my'; so Folios and Quarto 2; Quarto 3, 'portence in my'; Quarto 1, ' with it all my'; Johnson conj. 'portance in't; my'; etc.; 'travels''; the reading of Modern Edd. (Globe Ed.); Quartos, 'trauells'; Pope, 'travel's'; Folio 1, 'Trauellours'; Folios 2, 3, 'Travellers'; Folio 4, Traveller's'; Richardson conj. 'travellous' or ' travailous.'

I. iii. 159. sighs'; Folios, kisses'; Southern MS., 'thanks.'

I. iii. 250. 'and storm of fortunes'; Quarto I, ' and scorne of Fortunes,' etc. 1. iii. 261. 'Let her have your voices'; Dyce's correction; Folios, Let her have your voice'; Quartos read

"Your voyces Lords; beseech you let her will
Haue a free way,"

I. iii. 264-265. 'the young affects In me defunct'; Quartos, 'the young affects In my defunct'; so Folio 1; Folios 2, 3, 4 ' effects. The reading of the text is the simplest and most plausible emendation of the many proposed, the words meaning 'the passions of youth which I have now outlived': 'proper satisfaction' = ' my own gratification.'

1. iii. 330. balance'; Folios, 'brain' and 'braine'; Theobald, beam.'

[ocr errors]

I. iii. 354. luscious as locusts'; "perhaps so mentioned from being placed together with wild honey in St Matthew iii. 4" (Schmidt).

I. iii. 358. Omitted in Folios.

I. iii. 384-388. The reading in the text is that of the second and third Quartos; Quarto 1, adds after the words ' I am chang'd'

"Goe to, farewell, put money enough in your purse" ;

omitting I'll go sell all my land.'

II. i. 39-40; 158; 260 ('didst not mark that?'); omitted in Quarto 1. II. i. 65. 'tire the ingener'; Knight, Steevens conj.; Folio 1, 'tyre the Ingeniuer'; Folios 2, 3, 4, 'tire the Ingeniver'; Quarto 1, 'beare all Excellency'; Quartos 2, 3, 'beare an excelency':-Johnson conj. tire the ingenious verse'; Pope, ‘beare all excellency'

6

II. i. 82. And. Cyprus'; omitted in Folios. II. i. 249. ' a devilish knave'; omitted in Quartos. II. i. 258. 'blest pudding '; Folios, ‘Bless'd pudding'; omitted in Quartos. II. i. 267-268. ' comes the master and main'; so Folios; Quarto I reads ' comes the maine'; Quartos 2, 3, ‘comes Roderigo, the master and the maine.' II. i. 279. haply may'; Quartos read ‘haply with his Trunchen may.' II. i. 311. 'poor trash of Venice, whom I trash'; Steevens' emendation; Quarto 1, 'poor trash I crush'; Folios, Quartos 2, 3, 'poor Trash I trace'; Theobald, Warburton conj. 'poor brach Warburton (later conj.) 'poor brach. II. iii. 42. here,' i.e. in my head.

.

I cherish.'

I trace';

II. iii. 92-99. These lines are from an old song called 'Take thy old cloak about thee,' to be found in Percy's Reliques.

II. iii. 167. sense of place'; Hanmer's emendation of Quartos: Folios, 'place of sense.'

II. iii. 292. 'transform ourselves into beasts.' "This transformation was frequently depicted in old satirical prints; as in the woodcut here copied from the Musarum Deliciae 1657, representing the drunken humors' imparting to men the feeling and manners of the tiger, the ass, the fox, the dog, the ape and the swine,"

II. iii. 318. some time'; so Quartos; Folios, 'a time'; Grant White, III. i. 13.

[graphic]

' one time.'

III. i. 43.

III. i. 52.

'for love's sake'; Quarto 1, 'of all loues.'

Florentine,' i.e. ' even a Florentine'; lago was a Venetian. Omitted in Folios.

III. iii. 23. 'watch him tame, i.e. tame him by keeping him from sleep (as was done with hawks).

III. iii. 106. By heaven, he echoes me'; Quarto 1, By heaven he ecchoes me'; Folios, ' Alas, thou ecchos't me'; Quartos 2, 3, 'why dost thou ecchoe me.' III. iii. 132. thy worst of thoughts'; so Folios, Quarto 2; Quarto I reads 'the worst of thoughts'; Quarto 3, 'thy thoughts'; perhaps we should

read :

"As thou dost rum'nate, give thy worst of thoughts."

III. iii. 170. 'strongly'; so Quartos; Folios, 'soundly'; Knight, 'fondly.' III. iii. 277. 'Desdemona comes'; so Quartos; Folios read Looke where she comes.'

III. iii. 325; 383-390; 453-460; iv. 8-10; 195-196. Omitted in Quarto 1.

III. iii. 440. 'any that was hers'; Malone's emendation; Quartos, 'any, it was hers'; Folio 1, 'any, it was hers'; Folios 2, 3, 4, 'any, if't was hers'; Anon. conj. 'any 'it' was hers.'

III. iii. 447. thy hollow cell'; so Quartos; Folios read the hollow hell'; Warburton, 'th' unhallow'd cell.'

III. iii. 456. Steevens compares the following passage in Holland's Pliny:" And the sea Pontus ever more floweth and runneth out from Propontes, but the sea never retireth back again within Pontus."

III. iii. 469. 'business ever'; Quartos, 'worke so euer'; Collier, 'work soe'er,' etc.

III. iv. 47. ' our new heraldry,' (vide PREFACE).

III. iv. 65. 'her,' i.e. to my wife (implied in 'wive').

III. iv. 121. shut myself up in,' etc., i.e. Confine myself to some other course of life, awaiting fortune's charity'; Quarto I, 'shoote my selfe up in'; Capell, 'shoot myself upon'; Rann, 'shape myself upon'; Collier MS., ' shift myself upon.'

6

III. iv. 151. ' warrior'; Hanmer, 'wrangler'; cp. 'O my fair warrior'; (II. i. 184).

IV. i. 77. here o'erwhelmed'; Quarto 1, 'here ere while, mad.'

IV. i. 122. (What, a customer!'); ii. 73-76; iii. 60-63, 87-104; omitted in Quarto 1.

IV. i. 137-138. ' and, by this hand, she falls me'; so Collier; Quarto I reads by this hand she fals'; Folios, 'and falls me'; Quartos 2, 3, 'fals me.'

IV. i. 268. This the nature,' Pope's reading; Quartos, 'This the noble nature'; Folios, 'Is this the nature.'

IV. ii. 109. least misuse'; Quarto 1, 'greatest abuse'; Collier MS., 'least misdeede."

IV. ii. 170. The messengers of Venice stay the meat'; Knight's reading; Folio 1, The Messengers of Venice staies the meate'; Folios 2, 3, 4, 'The Messenger of Venice staies the meate'; Quarto 1, ' And the great Messengers of Venice stay'; Quartos 2, 3, 'The meate, great Messengers of Venice stay.'

IV. iii. 23. All's one. Good faith'; Quarto 1, ' All's one good faith'; Quartos 2, 3, ' All's one ; good father'; Folios, ' All's one : good Father.' IV. iii. 26. Barbara'; Quartos read 'Barbary'; Folio 1, ' Barbarie.' IV. iii. 41, etc.; the original of Desdemona's song is to be found in Percy's Reliques under the title of ' A Lover's Complaint, being forsaken of his Love'; where the plaintive lover is a man.

IV. iii. 41. ' sighing'; Folios, 'singing'; Quarto 3, 'singhing'; Folio 1, (Dev.) ' sining.'

V. i. 82-83; ii. 82, 185-193, 266-272; omitted in Quarto 1.

6

V. i. 105. gentlemen, the reading of Folios; Quartos, Gentlewoman.' V. i. 107. if you stare'; so Folios; Quartos 1, 2, 'an you stirre'; Quarto 3, 'an you stirr'; Anon. conj. ' if you stay.

V. ii. 7. Put out the light, and then put out the light'; i.e. 'put out the light, and then put out the light of life.' The Cambridge Editors give some dozen variant methods of punctuating and reading the line, but it is perfectly clear as it stands.

V. ii. 151. 'made mocks with love'; "taken advantage to play upon the weakness of passion" (Johnson).

V. ii. 172. Disprove this villain'; Capell, ' Disprove it, villain.'

V. ii. 337. bring away'; Quartos, bring him away'; Collier MS., 'bring them away.'

V. ii. 347. ' Indian'; Folio 1, ' Iudean'; Theobald proposed 'Judian,' adding, "I am satisfied in his Judian he is alluding to Herod, who, in a fit of blind jealosie, threw away such a jewel of a wife as Mariamne was to him." This interpretation was Warburton's. "This it is," as Coleridge put it, "for no-poets to comment on the greatest of poets! To make Othello say that he, who had killed his wife, was like Herod who had killed Mariamne!" Boswell aptly quotes from Habington's

Castara:

"So the unskilful Indian those bright gems
Which might add majesty to diadems,
'Mong the waves scatters."

« EelmineJätka »