: O mesino acontece, quando o adjectivo he emphatico, e quando expressa cousa accidental ou fortuita , como: O imperio grego floreceo no tempo de Alexandre o Grande: The grecian empire flourished under Alexander the Great. Nem sempre as riquezas fazem o homem feliz: Riches do not always make a man happy (1). Os adjectivos de dimensão como : long, longo; wide, largo; thick, espesso; high, alto; deep, profundo, etc., vão sempre depois dos nomes de medidas, seni se expressar o de portuguez. EXEMPLOS. Este rio tem tres leguas de This river is three leagues largo : broad. Huma parede de dous pés de A wall two feet thick. grossura: Hum tapete de seis varas de A carpet six yards long, and comprido, e duas de largo: two wide. Em inglez deve-se usar sempre do verbo to be (ser ou estar) em vez do nosso verbo ter, para expressar a dimensão. EXEMPLOS. Paris tem dez leguas de cir- Paris is ten leagues in circumferencia: cumference. A torre tem duzentos pés de The Tower is two hundred alto : feet high. Traduzidos literalmente equivalem a : Paris he dez leguas em circumferencia: A torre he duzentos pés alta. Fallando na dimensão das superficies, os Inglezes usão da preposição by, em lugar da conjunção portugueza e. V. g. O quarto tem vinte pés de comprido, e dez e meio de largo : The chamber is twenty feet long, by ten and a half wide. Em semelhantes casos costumão supprimir os dous adjectivos de dimensão, e dizem : e (1) Os poetas põem o adjectivo depois do substantivo todas as vezes que assim o exige a harmonia do verso. V.g. The genuine cause of every deed divine ; { The chamber is twenty feet by ten. Literalmente : O quarto he vinte pés por dez. Fallando de todo hum genero, ou de toda huma especie, podem-se empregar em inglez os adjectivos como substantivos. V. g. Os avarentos nunca estão satisfeitos : The covetous are never satisfied. Porêm se se designa hum homem ou huma mulher, he preciso ajuntar hum substantivo ao adjectivo. EXEMPLOS. Vmce tem que tratar com You have to do with an unhum ingrato : grateful man. A perfida não triumphará na The perfidious woman shall sua infidelidade: not triumph in her unfaith fulness. Os mais dos adjectivos inglezes formão-se dos substantivos, e tomão diversas terminações. São dignas de se observarem as seguintes. A terminação ful (de full cheio) expressa a abundancia do que annuncía o substantivo, como: Cuidadoso. Dreadful, Medonho. Deceiiful Doloso. Faithful, Fiel.. Gozoso. Graceful, Gracioso. Beardless, Desbarbado. Fatherless, Orphão, Sem fim. Sem nome. Algumas vezes expressa-se esta privação ajuntando ao adjectivo a syllaba un (privativo, negativo) no principio, cono: Equal, Unequal, Desigual. A terminação en ajuntada a alguns substantivos que expressão a maleria de que he feita huma cousa , para formar adjectivos, como: serve ro. Gold, A golden cup, Hum copo d'ou- pao. A terminação ish ajuntada aos adjectivos serve para diminuir a significação do substantivo, como: While, Branco, Whitish, Esbranquiçado. Sweet, Doce. Sweerish, Hum tanto doce. Cold, Frio. Coldish, Hum tanto frio. Crianca. Childish, Pueril. Waterish, A goado. Devilish, Diabolico. Gigante. Giantly, Gigantesco. Amavel. Heavenly, Celeste. Culpa. Guilty, Culpado. Hunger, Fome. Hungry, Faminto, Servem-se frequentemente os Inglezes do participio do presente ou gerundio, para expressar o uso da cousa designada pelo substantivo; e este participio faz as vezes de adjectivo. V. g. A drinking glass : Hum copo para beber. A dining room : Huma sala de jantar. Muitas vezes em inglez de dois adjectivos que se refereni ao mesmo substantivo, se supprime o primeiro substantivo, como em portuguez fazemos ao segundo. EXEMPLOS, He was once my open, and he is now my secret enemy: Elle foi em outro tempo meu inimigo declarado ; agora o he encoberto. He was equally zealous in a good, and in a bad cause : Tão zeloso era por huma má. Não he necessario repetir em inglez o mesmo adjectivo antes de muitos substantivos seguidos. huma boa causa , como por EXEMPLOS. Hum homem pequeno, c huma mulher pequena. A little man and woman: Hum homem e huma mulher pequenos. Hum rapaz travésso, e huma A naughty boy and girl: Hum rapaz, e huma rapariga ‘rapariga travessa. Quando hum adjectivo monosyllabico (1) termina por huma ou mais consoantes, forma-se o comparativo ajuntando-lhe er, e o superlativo est. EXEMPLOS. POS. SUP. Rich , rico. II'ise, sabio. The richest, riquissi. The wisest, sapientissimo, mo, ou o mais rico. ou o mais sabio. Se o adjectivo terminar em d, g out, e qualquer d'estas consoantes fôr precedida d’huma só vogal, dobra-se a ultima consoante antes de er, ou est. Big, grosso. Hot, quente. Hotter, mais quente. simo,o mais grosso. mais quente. Porêm se o d, og, e o t, forem precedidos d'outra consoante, ou de mais d'huma vogal, então não se dobra POS. SUP. (1) Os Inglezes não contão por syllaba o e final d'huma palavra : como em white, branco ; house , casa; malice, malicia, etc. : todos estes ee são mudos para elles. POS. SUP. nenhuma das tres consoantes expressadas para formar os Kind , attento. The neatest, limpis- The kindest, attentissimo, o simo, o mais limpo. mais attento. Quando hum adjectivo monosyllabico acaba em e, não se lhe acrescenta mais que formar o comparativo, e st para o superlativo. V. g. Fine , fino. The finest, finissimo, o mais fino. • Y em ier para o comparativo, e em iest para o superlativo, Sly, astuto. SUP. The sliest, astutissimo, o mais astuto. Ha adverbios que se podem modificar do mesmo modo, POS. SUP. como: POS. como: POS. SUP. a POS. Often , a miudo. Soon, presto , cedo. COMP. Oftener, mais a miudo. Sooner, mais cedo. The ofienest, muito a The soonest, prestissimo. miudo. Os adjectivos de muitas syllabas são commummente precedidos de more no comparativo, e de most no superlativo, sem mudar a terminação. V. g. Ambitious, ambicioso. The most ambitious, ambiciosissimo, o mais ambi cioso. Isto mesmo se entende com os adverbios de muitas syllabas. Comparativos e Superlativos irregulares. POS. Good , bom. Bad, mao. Worse, peior. The worst, pessimo, o melhor. peior. SUP. -SUP |