Page images
PDF
EPUB

wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

LIÇÃO IX.

DO GENERO DOS NOMES.,

Em, ipglez são raras-as desineneias«que indicão o sexo. Os pronomes he, elle, she, ella , se referem ao masoulino e ao femininos itao neutro.

Todo o animal macho he masculino ; toda a fêmea, feminina ; as cousas inanimadas,' e igualmente todo o animal de que se não conhece ou determina o sexo, he neutro (1).

Quando por meio d'huma figura de rhetorica se attribúe ás cousas ou seres inanimados o que he

proprio das

pes soas, então se usão dos pronomes he, elle; ou she, ella, segundo se suppoe serem elles do genero masculino ou feminino. Neste caso, o sol, o tempo, a morte, o sono, o amor, são regularmente do genero masculino : a lua, terra, a religião, a igreja, e muitas vezes os paizes, e as virtudes são do genero feminino. Mas isto que só tem lugar no cstylo rhetorico ou poetico.

Hum navio sempre se considera como feminino; posto que por outra parte a huma náo de linha chamão, man of war: homem de guerra.

a

EXEMPLO.

Este navio está bem armado; porém não be veleiro :

This ship is well armed; but she does not sail well. Os nomes seguintes são os unicos que distinguem o ge+ pero pela sua terminação.

(1) Por esta razão quando se falla de huma criança, cujo sexo se ignora , se usa do pronome neutro it. V. g.

Não acorde Vm. a criança, pois está a dormir profundamente: Do not awake the child, it is fast asleep.

duque.

Masculinos.

Femininos. Abbot, abbade.

Abbess, abbadessa. Actor, actor.

Actress, actriz. Adulterer, adultero.

Adulteress,

adultera. Ambassador, embaixador. Ambassadress, embaixatriz. Administrator, administrador. Administratrix, administradora. Baron, barão.

Baroness, baroneza. Benefactor, bemfeitor, Benefactress, bemfeitora. Conservator, conservador. Conservatrix, conservadora. Count; conde.

Countess, condessa. Dedcon; diacono. Deaconess,

diaconisa. Duke,

Duchess, duqueza.
Elector,
eleitor.
Electress,

eleitora.
Emperor, imperador. Empress, imperatriz.
Enchanter,
encantador.

Enchantress, encantadora. Executor, executor. Executrix, executora. Governor,

Governess, governadora. Heir, herdeiro. Heiress,

herdeira.
Jew,
judeo.

Jewess, judia.
Lion,
leão.
Lioness,

leoa. Master (1),

Mistress,

ama, senhora. Mediator, mediador. Mediatrix, mediadora. Mover, motor. Motrix,

motora. Poet, poeta.

Poetess, poetiza. Priest,

sacerdole. Priesless, sacerdotiza.
Prince, principe. Princess, princeza.
Prior,
prior

Prioress, prioreza.
Prophet, propheta. Prophetess, prophetiza.
Protector,
protector,

Protectrix, protectora.
Shrpherd,
pastor.

Shepherdess, pastora.
Tesiator, testador. Testatrix, testadora.
Tutor,
tutor.

Tutoress, tutora.
Viscount,

visconde. Viscountess, viscondessa. Por esta lista se vê que visite e oito nomes mudão a sua terminação masculina em ess, e sete em trix para

formar

governador;

amo, senhor.

o genero feminino.

Nos outros nomes inglezes o masculino se distingue do feminino por meio de vozes differentes, como : brother, irmão; sister, irmãa ; boy, rapaz; girl, rapariga : uncle, tio"; aunt, tia, etc.' Más deve-se advertir que aquelles nomes que sem mudança alguma são communs a ambos os generos, he preciso ajuntar man, homem; woman, muIber : ou male, macho: female, lênica, quando indicão pessoas ou nomes de paizes : he, she, quando significão

(1) Pronuncia-se como já se disse na nota (1, pag. 11) Lição !!, e tanto o singular, como o plural se escrevem sempre em abbreviatura quando precedem hum nome proprio : Mr. Mrs.

quadrupedes : e cock, gallo : hen, gallinha, quando se referem as aves.

EXEMPLOS.

Masculinos.

huma gata.

Pessoas.

Femininos. A servanl-man, hum criado. A servant-maid (1), huma criada.

A frenchmar, hum francez. A frenchwoman,“ huma franceza. A male child,

hum menino. A female-child, huma menina.

Quadrupedes. A he-cat,

hum gato.

A she-cat, A jack-ass,

hum burro. A jinny-ass (2), huma burra. A'dog-fox, hum raposo. A bilch-fox, hurna raposa.

Aves. A cock-pidgeon, hum pombo. A hen pidgeon, huma pomba. A peacock,

. A turkeycock, hum perú. turkeyhen Os nomes nacionaes

que não acabão em sh, ch, omitiem a voz man no masculino, como: a German, hum Allemão: a German-woman, huma Allemãa : an Italian, hum Italiano : an Italian-woman, huma Italiana : a Spaniard, hum Hespanhol: a Spanish-woman, huma Hespanhola.

Quando a palavra Hespanhol, Hespanhola he adjectivo, então dizem os Inglezes, spanish.

hum pavão. A pahemhen }(3), huma perúa.

EXEMPLO.

Este Hespanhol tem publicado huma grammatica

hespanhola : This Spaniard has published a spanish grammar. Quando estes mesmos nomes são precedidos do verbo to be (ser), não he preciso acrescentar a voz woman ao feminino, pois o pronome pessoal indica bastante o sexo.

(1) Tambem se diz: man-servant, maid-servant : mas este he o unico exemplo no qual se podem antepôr as vozes man, maid.

(2) Jack, dog, jinny, bitch, usão-se em lugar de he ou she quando se trata d'estes dois animaes; assim como : buck, doe , quando se trata do coelho.

(3) Só fallando d'estas duas aves se podem pospôr as vozes cock, hen, que em outros casos se antepõem.

V. g. He is a German; elle he hum Allemão : she is a German ; ella be huma Allemaa.

Os nomes seguintes sc applicão ao masculino e feminino sem variação alguma. Grammarian, grammatico, graminatica : author, autor, autora : philosopher, philosopho, philosopha : mathematician, mathematico, mathematica: writer, escritor, escritora : botanist, botanico, botanica: scholar, discipulo, discipula : musician, musico, musica : rhetorician, rhetorico, rhetorica : singer, cantor, cantora; e em geral todos os substantivos verbacs.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

(1) Os Inglezes escrevem sempre esta primeira pessoa com 1 grande.

SEGUNDA PESSOA.

te, a ti.

Singular. Nom. Thou,

tu. Gen. Of thee,

de ti. Dat. Po thee,

a, ou para ti. Ac.

Thee, Abl. . From thee, de, ou por ti.

Plural, Nom. Ye, ou you (1),

vós. Gen. Of you,

de vós.
Dat. To you,
Ac.
You,

vós. Abl.

de, oui por vós.

a, ou para vós.

From you,

[blocks in formation]

(1) Em inglez sempre se usa da segunda pessoa do plural you quando se falla a-alguem: Esta regra se observa entre irmãos, entre marido e mulher, e ainda mesmo quando se falla com huma criança: Só os Quakers por principio religioso tratão todos por thou (tú). Ye (vós) vão se usa no trato familiar,

« EelmineJätka »