« EelmineJätka »
Ο Ρ Ε
A R B O R E M.
IXIT: et, admonitu veteris commota miDIX
nistrae, Ingemuit; quam fic nurus est adfata dolentem: Te tamen, o genitrix, alienae sanguine vestro Rapta movet facies. quid fi tibi mira fororis Fata meae referam? quamquam lacrymaeque dolor
que Impediunt, prohibentque loqui. fuit unica matri (Me pater ex alia genuit) notiffima forma IO Oechalidum Dryope : quam virginitate carentem, Vimque Dei passam, Delphos Delonque tenentis, Excipit Andraemon ; et habetur conjuge felix.
NOTE 3. DRYOPE.] Upon occasion of the death of Hercules, his Mother Alcmena recounts her misfortunes to Iole, who answers with a relation of those of her own family, in par
† A B L E
D RY O P E.
Ο Ρ Ε
From the NINTH Book of
When the fair Consort of her son replies. Since you a servant’s ravish'd form bemoany And kindly figh for sorrows not your own; Let me (if tears and grief permit) relate
5 A nearer woe, a sister's stranger fate. No Nymph of all Echalia could compare For beauteous form with Dryope the fair, Her tender mother's only hope and pride, (Myself the offspring of a second bride.)
10 This Nymph compress’d by him who rules the day, Whom Delphi and the Delian isle obey, Andræmon lov'd; and, bless'd in all those charms That pleas'd a God, succeeded to her arms.
NOTES. ticular the Transformation of her sister Dryope, which is the subject of the ensuing Fable. P. VOL. II.
Et lacus, acclivi devexo margine formam 15
Nescierat soror hoc; quae cum perterrita retro 35
A lake there was, with shelving banks around, 15 Whofe verdant summit fragrant myrtles crown'd. Thele shades, unknowing of the fates, she fought, And to the Naiads flow'ry garlands brought; Her smiling babe (a pleasing charge) the prest Within her arms, and nourish'd at her breast. 20 Not distant far, a watry Lotos grows,
, The spring was new, and all the verdant boughs Adorn'd with blossoms promis'd fruits that vie In glowing colours with the Tyrian die : Of these she crop'd to please her infant fon, 25 And I myself the same rash act had done : But lo! I saw (as near her fide I stood) The violated blossoms drop with blood; Upon the tree I cast a frightful look ; The trembling tree with sudden horror fhook.
30 Lotis the nymph (if rural tales be true) As from Priapus' lawless luft she flew, Forsook her form; and fixing here became A flow'ry plant, which fill preserves her name.
This change unknown, astonish'd at the fight 35 My trembling sister strove to urge her flight, And first the pardon of the nymphs implor’d, And those offended fylvan pow'rs ador’d: But when she backward would have fled, she found Her stiff'ning feet were rooted in the ground : 40
Nec quidquam, nis summa, movet. fuccrefcit ab imo,