Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, 28–29. köide

Front Cover
Adalbert Bezzenberger, Walther Prellwitz
R. Peppmüller, 1904
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 337 - Grimm: Zehn ausgewählte Essays zur Einführung in das Studium der Neueren Kunst. 2. verm. Aufl. 8 M., geb. 9,50 M. Fünfzehn Essays. Erste Folge. 3. Aufl. 9 M., geb. 10,50 M.
Page 154 - Paulus diac. 2, 28 : cum in convivio, ultra quam oportuerat, apud Veronam laetus resideret (Alboin), cum poculo, quod de capite Cunimundi regis sui soceri fecerat, reginae ad bibendum vinum dari praecepit, atque eam ut cum patre suo laetenter biberet invitavit.
Page 338 - ... in der die Geschichte des Altindischen mit dankenswerter Klarheit u. Vollständigkeit nach jeder Seite hin zum ersten Male wissenschaftlich skizziert wird, beweist sattsam die Ausführbarkeit des schwierigen Unternehmens und des Verfassers Competenz. Auf jeder Seite, in jedem Paragraph verrät sich die Hand des Meisters, der seinen Stoff völlig beherrscht. Besonders verdient W. den Dank aller Sanskritisten, daß er sich nicht auf die sprachwissenschaftliche Seite seines Werkes, die ihm, dem...
Page 154 - Boii ovautes templo, quod sanctissimum est apud eos, intulere : purgato inde capite, ut mos iis est, calvam auro caelavere; idque sacrum vas iis erat, quo solemnibus libarent : poculumque idem sacerdoti esse, ac templi antistitibus.
Page 266 - ... der loc. awee ist aus aweje durch ausfall von j entstanden. Das schwanken zwischen den e- und i-stämmen beruht mehr oder minder auf der verflüchtigung der endung, welche durch den accent hervorgerufen wird, der immer auf der stammsilbe ruht. Es schwindet das gefühl dafür, ob ein e oder i berechtigt ist. So hörte ich den g. nediles von einem knaben, der einen tag später behauptete, es müsse nedilis heissen, und pi.
Page 239 - Idg. nach Süden (Kugelamphoren und Bernburger Typus), im Westen längs der Elbe und Saale nach Thüringen, im Osten die Oder hinauf. Aus dem westl.
Page 317 - Vendryes, Recherches sur l'histoire et les effets de l'intensite initiale en Latin, Paris 1902, 24.
Page 167 - thus " and no " all unseen " in the original. I give Whitley Stokes' translation of the eight lines : " A hedge of trees surrounds me, a blackbird's lay sings to me — praise which I will not hide. Above my booklet, the lined one, the trilling of the birds sings to me. In a grey mantle the cuckoo sings to me from the top of the bushes. May the Lord protect me ! I write well under the greenwood.
Page 245 - Sammlung der Griechischen Dialektinschriften von J. Baunack, F. Bechtel, A. Bezzenberger, F.
Page 151 - Sprachen, 1819) hat sehr wahrscheinlich gemacht, dafs das Vaskische (in Spanien) zu demselben Geschlechte gehört, wie das Finnische und Samojedische, dafs die Keltische Sprache (in Großbritannien und Frankreich) manche Bestandteile desselben Ursprunges enthalte.

Bibliographic information