« EelmineJätka »
S. VEré dignum & P.
juftum eft, æquum & falutare nos tibi femper & ubique gratias agere, Domine fancte, Pater omnipotens, æterne Deus, per Chriftum Dominum noftrum. Per quem Majeftatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, munt Poteftates, Coeli cœlorumque virtutes ac beata Seraphim focia exultatione concelebrant. Cum quibus & noftras voces ut admitti jubeas deprecamur fupplici confeffione dicentes, Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni funt cœli & terra gloriâ tuâ, Hofanna in excelfis. Benedictus qui venit in nomine Domine, Hofanna in excelfis.
IT T is verily meet and juft, right and available to falvation, that we always, and in all places, give thanks to thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God, thro' Christ our Lord, by whom the Angels praife thy Majefty, the Dominations adore it, the Powers tremble before it, the Heavens and heavenly virtues, and bleffed Seraphims, with common jubilee, glorify it; together with whose choirs, we befeech thee to admit alfo our voices of praise with moft humble acknowledgment finging forth Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth. The heavens and earth are full of thy glory, Hofanna in the higheft. Bleffed is he that cometh in the name of our Lord, Hofanna in the higheft.
The CANON of the MASS:
During which you ought to offer up the Sacrifice for the four Ends, viz.
I. For God's own honour and glory.
II. In thanksgiving for all his Bleffings. III. In fatisfaction for your Sins. IV. For obtaining of graces, and all other neceffaries. TE
Herefore, moft merciful Father, we humbly pray and befeech thee, thro' thy Son Jefus Christ our Lord, to accept these gifts, thefe prefents, thefe holy unfpotted facrifices,which in the first place we offer to thee for thy holy catholic Church, to which vouchsafe, we beseech thee, to grant peace; as alfo to preferve,unite and govern her throughout the world, together with thy fervant our chief Bishop N.and our Prelate N. and our King
E igiter, clementiffime Pater, per Jefum Chriftum, Filium tuum Dominum noftrum fupplices rogamus, ac petimus, uti accepta habeas, & benedicas, hæc dona, hæc munera, hæc
fancta facrificia illibata, imprimis quæ tibi offerimus pro Eclefia tua fancta catholica, quam pacificare, cuftodire, adunare, & regere dignaris toto orbe terrarum, una cum famulo tuo Papa noftro N. & Antiftite noftro N. & Rege noftro N. & omnibus orthodoxis,
doxis, atque catholicæ & Apoftolicæ fidei cultoribus.
A Commemoration for the Living.
Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. & N.
N. as alfo all orthodox believers, and profeffors of the catholic and Apoftolic faith.
Communicantes, & memoriam venerantes, imprimis gloriofæfemper Virginis Maria, genetricis Dei & Do
Be mindful, O Lord, of thy fervants, men and women, N. and N.
He prays a-while for thofe he intends to pray for;
then goes on as follows: Et omnium circumftantium, quorum tibi fides cognita eft, & nota devotio, pro quibus tibi offerimus; vel qui tibi offerunt hoc facrificium laudis pro fe, fuifque omnibus, pro redemptione animarum fuarum, pro fpe falutis, & incolumitatis fuæ, tibique reddunt vota fua æterno Deo vivo & vero.
And of all here prefent, whofe faith and devotion is known unto thee, for whom we offer, or who offer up to thee this facrifice of praise for themfelves,and for all theirs; for the redemption of their fouls, for the hope of their falvation and fafety, and pay their vows to thee, the eternal, living and true God. Communicating with and honouring the memory, in the first place, of ever-glorious Virgin Mary, mother
of our Lord God Jefus Chrift; as alfo of the bleffed Apoftles and Martyrs, Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, Jacob, Bartholomew, Matthew Simon and Thaddeus, Linus, Cletus, Clement, Xiflus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, ChryJogonus, John and Paul, Cofmus and Damian, and of all thy Saints; by whofe merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of thy protection. Thro' the fame Chrift our Lord. Amen.
mini noftri Jefu Chrif ti; fed & beatorum Apoftolorum, & martyrum tuorum, Petri & Pauli, Andreæ, Jacobi, Joannis, Thoma, Jatobi, Philippi, Barthlomei, Matthæi, Simonis, Thaddæi, Lini, Cleti, Clementis, Xifti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chryfogoni, Fo annis & Pauli, Cofma, & Damiani, & omnium sanctorum tuðrum, quorum meritis precibufque concedas, ut in omnibus protectionis. tuæ muniamur auxilio. Per eundem Chriftum Dominum noftrum.
The Prieft fpreading his hands over the oblation,
WE therefore be
E therefore befeech thee, O Lord, graciously to accept this oblation of our fervitude, as alfo of thy whole family, and difpofe our days in thy peace, and pre
damnatione nos eripi, & in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Chriftum Dominum noftrum. Amen.
Qua Uam oblationem tu, Deus, in omnibus, quæfumus, benedictam,adfcrip tam, ✈ ratam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris, ut nobis Corpus &
Sanguis fiat dilectif fimi Filii tui Domini noftri Jefu Chrifti.
Qui pridie quam pateretur, accepit panem in fanctas ac venerabiles manus fuas, & elevatis oculis in cœlum, ad te Deum Patrem fuum omnipotentem, tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque difcipulis fuis, dicens: Accipite & manducate ex hoc omnes, Hoc eft ENIM CORPUS meum.
ferve us from eternal damnation, and rank us in the number of thy elect. Through Chrift our Lord. A
Which oblation do
thou, O God, vouchfafe, we beseech thee, in all things to make blessed, approved, ratified,reafonable, and acceptable, that it may be made to us the+Body and Blood of thy moft beloved Son our Lord Jefus Chrift.
Who the day before he suffered, took bread into his holy and venerable hands, and having lift up his eyes towards heaven to thee, God, his almighty Father, giving thanks to thee, he bleffed, brake, and gave to his disciples, faying: Take and eat ye all of this, FOR THIS is my BODY.