Page images
PDF
EPUB

Sed libera nos á malo. but deliver us from.

evil.

R. Amen.

Libera nos, quæfumus, Domine, ab omnibus malis, præteritis, præfentibus & futuris: Et intercedente beata & gloriofa femper Virgine Dei genetrice Maria, cum beatis Apoftolis tuis Petro & Paulo, atque Andrea, & omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus noftris: Ut ope mifericordiæ tuæ adjuti, & á peccato fimus femper liberi & ab omni perturbatione fecuri. Per eundum Dominum noftrum Jefum Chriftum, Filium tuum, qui tecum vivit & regnat in unitate Spiritus fancti Deus,

S. Per omnia fæcula fæculorum.

Refp. Amen.

S. Pax Domini fit femper vobifcum.

R. Amen. Deliver us, we be feech thee, O Lord, from all evils, paft, present, and to come: And by the interceffion of the blessed and everglorious Virgin Mary, the Mother of God, and of the holy Apoftles Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, favourably grant us peace in our days; that thro' the affiftance of thy mercy, we may be always free from fin, and fecur'd from all difturbance. Thro' the fame Lord Jefus Chrift, thy Son, who with thee liveth and reigneth God, in the unity of the holy Ghoft.

P. World without end.

R. Amen.

P. The peace of our Lord be always with R. And

you.

1

R. And with thy

fpirit.

Refp. Et cum fpi

ritu tuo.

Here, breaking the Haft, he puts a particle thereof into the Chalice, faying:

MAY this mixture

H

and confecration

of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ, be to us that receive it, effectual to life everlasting. Amen.

ÆC commixtio & confecratio Corporis & Sanguinis Domini nostri Fest Chrifti, fiat accipientibus nobis in vitam æternam. Amen.

Then bowing, and ftriking his breast thrice, he

fays:

AGnus Dei, qui tollis peccata mundi, miferere nobis.

Lamb of God, that

takest away the fins of the world, have mercy on us.

Lamb of God, that takest away the fins of the world, have mercy

on us.

Lamb of God, that takeft away the fins of the world, grant us peace.

Lord Jesus Christ, Domine Jefu Chrif

te, qui

who faidft to thy Apoftles, I leave peace to you, my peace I give to you; regard not my fins, but the

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miferere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

poftolis tuis,pacem relinquo vobis, pacem meam da vobis; ne refpicias peccata mea,fed B 4 fidem

fidem Ecclefiæ tuæ; eamque fecundum voluntatem tuam pacificare & coadunare digneris: Qui vivis & regnas Deus per omnia fæcula fæculorum. A

men.

Domine fefu Chrif Ord Jefus Chrift,

te, Fili Dei vivi,

Son of the living God, who according to the will of thy Father, the holy Ghost cooperating, has, by thy death, given life to the world; deliver me by this thy moft facred Body and Blood, from all my iniquities, and from all evils; and make me always adhere to thy commandments, and never fuffer me to be separated from thee; who with the fame God the Father, and the holy Ghoft, liveft and reigneftGod, world without end. Amen.

qui ex voluntate Patris, co-operante Spiritu fancto, per mortem tuam mundum vivificafti; libera me per hoc facrofanctum Corpus & Sanguinem tuum, ab omnibus iniquitatibus meis & univerfis malis; & fac me tuis femper inhærere mandatis, & á te nunquam feparari permittas; qui cum eodem Deo Patre & Spiritu fancto vivis & regnas Deus in fæcula fæculorum. Amen.

faith of thy Church,
and vouchsafe her that
peace and unity which
is agreeable to thy will,
who liveft and reignest
God for ever and ever.
Amen.

Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Chrifte, quod ego in

LET not the parti

cipation of thy Body, O Lord Jefus

Chrift,

[ocr errors][ocr errors]

Chrift, which I, unworthy, prefume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, thro' thy mercy, be available to the fafeguard and remedy both of the foul and body: Who with God the Father, in the unity of the holy Ghoft,liveft and reigneft God, for ever and ever. Amen.

N. B. That in the Maffes for the Dead, the first of these three prayers is omitted. And that at the Agnus Dei, inftead of Have mercy on us, is faid, Grant them Reft; and at the third time, Grant them Rest everlastingly.

Here, kneeling, rifing, and taking the Hoft in his Hands, he fays:

I Will take the Bread

heaven, and

dignus fumere præfumo, non mihi proveniat in judicium & condemnationem; fed pro tua pietate profit mihi ad tutamentum mentis & corporis & ad medelam participiendam: Qui vivis & regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritûs fancti Deus,per omnia fæcula fæculorum. Amen.

will call upon the name of our Lord.

not

Lord, I am worthy, that thou

Panem coeleftum ac

cipiam, & nomen Domini invocabo.

He ftrikes his breaft, faying thrice humbly and

devoutly:

Domine, non fum dignus, ut intres

fub

B 5

fub tectum meum; fed tantum dic verbo, & fanabitur anima mea.

Domine non fum dignus, ut intres fub tectum meum; fed tantum dic verbo, & fanabitur anima mea.

Domine, non fum dignus, ut intres fub tectum meum; fed tantum dic verbo, & fanabitur anima mea,

Receiving reverently both parts of the Hoft, he

fays: Corpus Dominenoftri Jefu Chrifti cuftodiat animam meam in vitam æternam. Amen.

Here they that don't communicate will do well to make a fpiritual communion by acts of Faith, Love, Defire, Humility and Contrition.

[merged small][merged small][subsumed][ocr errors]

shouldft enter under my roof; fay but only the word, and my foul fhall be healed.

Having paus'd a-while, he kneels down, and then

fays:

Lord, I am not worthy, that thou fhouldft enter.under my roof; fay but only the word, and my foul fhall be healed.

Lord, I am not worthy, that thou fhouldft enter under my roof; fay but only the word, and my foul fhall be healed.

THE Body of our Lord Jefus Chrift preferve my foul to everlasting life. Amen.

[blocks in formation]
« EelmineJätka »