Page images
PDF
EPUB

WESTERGAARD, N. L.: A brief account of the minor Bauddha

caves of Beira and Bajah, in the environs of Karli. Journ. Bombay Branch R. As. Soc., Vol. I. (Aug. 1844), p. 438.

Ueber den ältesten Zeitraum der indischen Geschichte mit Rücksicht auf die Literatur. - Ueber Buddha's Todesjahr und einige andere Zeitpunkte in der älteren Geschichte Indiens. Translated from the Denish by Stenzler. Breslau, 1862

WILFORD, T.: An Essay on the sacred Isles in the West, with other essays connected with. As. Res., Vol. VIII., p. 245. For other memoirs by this author see As. Res., Vols. II., III., IV., V., VI., X.

WILSON, H. H.: Ariana antiqua. A descriptive account of the antiquities and coins of Afghanistan: with a memoir on the buildings called Topes, by E. Masson. London, 1841. 4°.

Buddhist Emblems. Journ. R. As. Soc., Vol. VI., p. 451.

Analysis of the Kah-gyur. Journ. As. Soc. Beng., Vol. I., p. 375.

Buddhist Inscription of King Priyadarsi. Journ. &c., Vol. XVI., p. 357.

On the Rock inscription of Kapur di Giri, Dhauli and Ginar. Journ. R. As. Soc., Vol. XII., p. 153.

On Buddha and Buddhism. Journ. &c., Vol. XIII., p. 229. Note on the Literature of Thibet. Glean. in Science. Vol. III. p. 243.

Notes of a Correspondence with Sir John Bowring on Bud-
dhist Literature in China. With notices of Chinese Buddhist
Works translated from the Sanskrit. By E. Edkins. Journ.
R. As. Soc., Vol. XVI., p. 316.

[blocks in formation]

WILSON, H. H.: Notices sur trois ouvrages bouddhiques reçus
du Nepal par
Nouv. Journ. As., 1831, p. 97.
WILSON, J.: Memoir on the Cave Temples and Monasteries and

other ancient Buddhist, Brahmanical, and Jaina remains of
Western India. Journ. Bombay R. As. Soc., Vol. III., Part. II.,
p. 36, and Vol. IV., p. 340.

YULE: A narrative of the Mission sent by the Governor General of India to the Court of Ava in 1855, with notices of the Country, Government and People. With numerous Illustrations. London, 1858.

[merged small][ocr errors]

B.

GLOSSARY OF TIBETAN TERMS,

THEIR SPELLING AND TRANSLITERATION.

WITH QUOTATIONS OF THE EXPLANATION CONTAINED IN THIS

VOLUME.

ALPHABETICALLY ARRANGED.

In order to facilitate the printing, the spelling in native characters has been excluded from the text, and I present here a general synopsis in which every term met with in the preceding parts can easily be found.

The first column gives the pronunciation; the second the Tibetan spelling; the third the transliteration; in the fourth the page is added in which details about the respective term are contained.

The Tibetan terms may be monosyllabic or they may consist of several words, but the Tibetan language also shows frequent examples of compositions; several words which of themselves have a distinct meaning, and are as such in general use, often occur combined and forming one term.

Many words show a considerable difference between the pronunciation and the spelling. In most cases the difference is based upon grammatical rules; in others we have to explain it by supposing the influence of dialects, in consequence of which many words have become invested with a form different from that which they have in the classical stationary language of the sacred Buddhist literature. I have already had occasion to allude to this introduction of numerous new forms into the modern popular Tibetan, when analysing the historical document. obtained at Hímis (see p. 183).

The alphabet I use for the transliteration in the third column is given in full detail p. XI-XIV. The consonants not pronounced are printed in Italics; the Tibetan intersyllabic points are rendered, as is usually done, by small horizontal lines.

« EelmineJätka »