20 Yet hens of Guinea full as good I hold, Corruptus vanis rerum: quia veneat auro Quam laudas, pluma? coctove num adeft honor idem? Carne tainen quamvis diftat nihil hac, magis illa;, Imparibus formis deceptum te patet, efto. Unde datum fentis, lupus hic, Tiberinus, an alto Captus hiet? ponteine inter jactatus, an amnis Oftia fub Tufci? (/) laudas, infane, trilibrem Mullum; in fingula quem minuas pulmenta neceffe eft. 1 Ducit te fpecies, video. quo pertinet ergo (m) Porrectum magno megnum spectare catino Vellem, ait Harpyiis gula digna rapacibus. At vos, NOTES. Ver. 25. Oldfield.] This eminent glutton ran through a fortune of fifteen hundred pounds a-year in the fimple luxury of good eating. Ver. 26. a whole hog barbecu'd, &c.] A weft-Indian term of gluttony, a hog roafted whole, ftuffed with spice, and bafted with Madiera wine. On Oh blaft it, (7) fouth-winds! till a stench exhale Rank as the ripeness of a rabbit's tail. 39 By what criterion do ye eat, d'ye think, (p) The robin-red-breast till of late had rest, Till becca-ficos fold fo dey❜lith dear 36 To one that was, or would have been, a peer. 49 (4) Let me extol a cat, on oyiters fed, 'I'll have a party at the Bedford-head; (2) Præfentes Auftri, coquite horum opfonja; quamquam Putet aper rhombufque recens, mala copia quando Agrum follicitat ftomachum; cum rapula plenus Atque acidas mavult inulas. (o) necdum omnis abacta Pauperies epulis regum: nam vilibus ovis Nigrifque eft oleis hodie locus. Haud itą pridem Galloni præconis erat acipenfere menfa Infamis. quid? tum rhombos minus æquora alebant ? () Tutus erat rhombus, tutoque ciconia nido, Donec vos auctor docuit prætorius. ergo (9) Si quis nunc mergos fuaves edixerit affos, Parebit prayi docilis Romana juventus, NOTES. Ver. 41. Bedford-bead;) A famous eating-houfe, Or ev❜n to crack like crawfish recommend; (r) 'Tis yet in vain, I own, to keep a pother 45 About one vice, and fall into the other: Between excefs and famine lies a mean; Plain, but not fordid; tho' not fplendid, clean. (s) Avidien, or his wife, (no matter which, For him you'll call a (t) dog, and her a bitch,) 50 Sell their prefented partridges, and fruits, And humbly live on rabbits and on roots: (u) One half-pint bottle ferves them both to dine And is at once their vinegar and wine. But on fome (x) lucky day (as when they found (r) Sordidus a tenui victus diftabit, Ofello Judice: nam fruftra vitium vitaveris iftud, Si te alio pravus detorferis. (s) Avidienus, (t) Cui canis ex vero ductum cognomen adhæret, Quinquennes oleas eft, et fylveftria corna; (u) Ác, nifi mutatum, parcit defundere vinum; et Cujus odorem olei nequeas perferre (licebit Ille repotia, natales, aleofque dierum (x) Feftos albatus celebret) cornu ipfe bilibri Caulibus inftillat, (y) veteris non parcus aceti. Quali igitur victu fapiens utetur, et horum Utrum imitabitur? hac crget lupus, hac canis, aiunt. (%) Mundus erit, qua non offendat fordibus, atque Nor Book II, Nor (a) ftops, for one bad cork his butler's pay, Swears, like Albùtius, a good cook away; Nor lets, like (b) Nævius, ev'ry error pass, The mufty wine, foul cloth, or greafy glass. (c) Now hear what bleffings Temperance can bring: 65 (Thus faid our friend, and what he said I fing:) (d) First health: The ftomach (cramm'd from ev'ry difh. 69 A tomb of boil'd and roaft, and flesh and fish. Remembers oft (e) the fchoolboy's fimple fare, What life in all that ample body, fay? 76 In neutram partem cultus mifer, (a) Hic neque fervis Albuti fenis exemplo, dum munia didit, Savus erit; nec fic ut fimplex (b) Nævius, untam Convivis præbebit aquam; vitium hoc quoque mag num, (c) Accipe nunc, viêtus tenuis quæ quantaque fecum Afferat. (d) In primis valeas bene; nam variæ res The The foul fubfides, and wickedly inclines To feem but mortal, ev'n in found divines. 80 (g) On morning-wings how active springs the mind That leaves the load of yesterday behind? How coming to the poet ev'ry muse? (b) Not but we may exceed, fome holy time, 85 Or tir'd in fearch of truth, or fearch of rhyme; Ill health fome juft indulgence may engage, And more the fickness of long life, old age; (i) For fainting age what cordial drop remains, If our intemp'rate youth the vessel drains? (k) Our fathers prais'd rank ven'fon. You fup- Perhaps, young men! our fathers had no nose. Hefternis vitiis animum quoque prægravat una, Sive diem feftum rediens advexerit annus, Imbecilla volet. (i) Tibi quidnam accedet ad iftam, Illis nullus erat; fed, credo, hac mente, quod hofpes More |