Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

410

Befides, a fate attends on all I write,
That when I aim at praise, they fay [q]I bite.
A vile [r] encomium doubly ridicules:
There's nothing blackens like the ink of fools.
If true, a [s] woful likenefs; and, if lies,
"Praife undeferv'd is Scandal in disguise:"
Well may he [] blufh, who gives it, or receives;
And when I flatter, let my dirty leaves 415
(Like [u] Journals, Odes, and fuch forgotten things
As Eufden, Philips, Settle, writ of kings)
Clothe fpice, line trunks, or flutt'ring in a row,
Befringe the rails of Bedlam and Soho.

4

Nil moror (r) officium, quod me gravat: ac neque In (s) pejus vultu proponi cereus ufquam, Nec prave factis decorari verfibus opto: Ne (1) rebeam pingui donatus munere, et una E Cum (u) fcriptore meo capfa porrectus aperta, Deferar in vicum vendentem thus et odores, Et piper, et quicquid chartis amicitur ineptis.

Quod quis [q] deridet, quam quod probat et vene[ficta

ratur.

THE

THE SECOND

EPISTLE

Of the SECOND BOOK of

HORA CE.

Ludentis fpeciem dabit, et torquebitur.

HOR

EPISTLE II.

DEAR Col❜nel, COBHAM's and your country's

friend!

You love a verfe, take fuch as I can fend, (a) A Frenchman comes, prefents you with his boy, Bows and begins---" This lad, Sir, is of Blois :

EPISTOLA

II.

FL

LORE, bono claroque fidelis amice Neroni,
(a) Si quis forte velit puerum tibi vendere

natum

"Hic et

Tibure vel Gabiis, et tecum fic agat:
"Candidus, et talos a vertice pulcher ad imos,
"Fiet eritque tuus numorum millibus octo;

NOTES.

Ver. 4. This lad, Sir, is of Blois :] a town in Beauce, where the French tongue is spoken in great purity.

"Obferve

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

"Obferve his fhape how clean! his locks how

"curl'd!

6

"My only fon, I'd have him fee the world;
"His French is pure; his voice too---you shall hear.
"Sir, he's your flave, for twenty pound a-year.
"Mere wax as yet, you fashion him with cafe,
"Your barber, cook, upholt'rer, what you please: 10
A perfect genius at an op'ra-fong---
"To fay too much, might do my honour wrong.
"Take him with all his virtues, on my word;
"His whole ambition was to ferve a lord:

grace to cry:

66 But, Sir, to you with what would I not part? 15
"Tho' 'faith, I fear, 'twill break his mother'sheart.
"Once (and but once) I caught him in a lie,
"And then, unwhipp'd, he had the
"The fault he has I fairly fhall reveal,
$6 (Could you o'erlook but that), it is, to fteal." 20
[b] If, after this, you took the graceless lad,
Could you complain, my friend, he prov'd fo bad?

"Verna minifteriis ad nutus aptus heriles;
"Litterulis Græcis imbutus, idoneus arti
"Cuilibet argilla quidvis imitaberis uda :
"Quin etiam canet indoctum, fed dulce bibenti.
"Multa fidem promiffa levant, ubi plenius æquo
"Laudat venales, qui vult extrudere, merces.
"Res urget me nulla: meo fum pauper in ære.
"Nemo hoc mangonum faceret tibi: non temere

a me

"Quivis ferret idem : femel hic ceffavit, et (ut fit)
“In scalis latuit metuens pendentis habena:
"Des nummos, excepta nihil te fi fuga lædit."
b) Ille ferat pretium, poenæ fecurus, opinor.

'Faith,

'Faith, in fuch case, if you should profecute,
I think Sir Godfrey fhould decide the fuit;
Who fent the thief that stole the cash, away,
And punish'd him that put it in his way.

[c] Confider then, and judge me in this light;
I told you when I went, I could not write;
You faid the fame; and are you discontent
With laws, to which you gave your own affent? 30
Nay worse, to ask for verfe at fuch a time!
D'ye think me good for nothing but to rhyme?
[d] In ANNA's wars, a foldier poor and old
Had dearly earn'd a little purse of gold:
Tir'd with a tedious march, one lucklefs night, 35
He flept, poor dog! and loft it, to a doit.

25

Prudens emifti vitiofum: dicta tibi eft lex.
Infequeris tamen hunc, et lite moraris iniqua.

(c) Dixi me pigrum proficifcenti tibi, dixi
Talibus officiis prope mancum: ne mea fævus
Jurgares ad te quod epiftola nulla veniret.
Quid tum profeci, mecum facentia jura
Si tamen attentas? quereris fuper hoc etiam, quod
Exfpectata tibi non mittam carmina mendax.

(d) Luculli miles collecta viatica multis Ærumnis, laffus dum noctu ftertit, ad assem Perdiderat : poft hoc vehemens lupus, et fibi et hofti Iratus pariter, jejunis, dentibus acer, Præfidium regale loco dejecit, ut aiunt, Summe munito, et multarum divite rerum.

NOTES.

Ver. 24. I think Sir Godfrey] Sir G. Kneller, an eminent juftice of peace, who decided much in the manner of Sancho Panca.

[ocr errors][ocr errors]

}

This put the man in fuch a defp'rate mind,
Between revenge, and grief, and hunger join'd
Against the foe, himself, and all mankind,
He leap'd'the trenches, scal'd à castle-wall,
Tore down a standard, took the fort and all.
66 Prodigious well;" his great commander cry'd,
Gave him much praise, and some reward befide.
Next pleas'd his Excellence a town to batter;
(Its name I know not, and 'tis no great matter): 45
"Go on, my friend, (he cry'd), fee yonder walls!
"Advance and conquer! go where glory calls!
"More honours, more rewards, attend the brave.”
Don't you remember what reply he gave?
"D'ye think me, noble Gen'ral, such a fot?
"Let him take caftles who has ne'er a groat."
[e] Bred up at home, full early I begun
To read in Greek the wrath of Peleus' fon.

[ocr errors]

50

Clarus ob id factum, donis ornatur honeftis,
Accipit et bis dena fuper feftertia nummum.
Forte fub hoc tempus caftellum evertere prætor
Nefcio quod cupiens, hortari cœpit eundem
Verbis, quæ timido quoque poffent addere mentem:
I, bone, quo virtus tua te vocat : i pede fausto,
Grandia laturus meritorum præmia: quid ftas?
Poft hæc ille catus, quantumvis rufticus, "Ibit,
"Ibit eo, quo vis, qui zonam perdidit, inquit.'
(e) Romæ nutriri mihi contigit, atque doceri,
Befides,

99

NOTES.

M

Ver. 52. Bred up at home, etc.] Mr Pope was taught his 1 letters very early by an aunt; and, from thence to his eighth year, he took great delight in reading. He learned ic write of himself by copying after printed books, whose

« EelmineJätka »