Calderon, His Life and Genius: With Specimens of His Plays

Front Cover
Redfield, 1856 - 233 pages

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 231 - Estas, que fueron pompa y alegría Despertando al albor de la mañana, A la tarde serán lástima vana, Durmiendo en brazos de la noche fría. Este matiz, que al cielo desafía, Iris listado de oro, nieve y grana, Será escarmiento de la vida humana: ¡Tanto se emprende en término de un día!
Page 231 - Flores nocturnas son; aunque tan bellas, efímeras padecen sus ardores: pues si un día es el siglo de las flores, una noche es la edad de las estrellas.
Page 103 - With respect to translation, even I will not be seduced by it ; although the Greek plays, and some of the ideal dramas of Calderon, with which I have lately, and with inexpressible wonder and delight, become acquainted, are perpetually tempting me to throw over their perfect and glowing forms the grey veil of my own words.
Page 101 - Tis true that, where ever I have liked any story in a romance, novel, or foreign play, I have made no difficulty, nor ever shall, to take the foundation of it, to build it up, and to make it proper for the English stage. And I will be so vain to say it has lost nothing in my hands...
Page 125 - Painter win, . % Ere the instinct doth begin Of its fierceness and its pride, And its lair on every side It has measured far and nigh, | While with better instinct I Am its liberty denied. Born the mute fish was also, Child of ooze and ocean weed ; Scarce a finny bark of speed To the surface brought, and lo! In vast circuits to and fro Measures it on every side All the waste of ocean wide, Its illimitable home ; "While with greater will to roam I that freedom am denied. Born the streamlet was, a...
Page 229 - Árbol, donde el cielo quiso dar el fruto verdadero contra el bocado primero, flor del nuevo paraíso, arco de luz, cuyo aviso en piélago más profundo la paz publicó del mundo, planta hermosa, fértil vid, arpa del nuevo David, tabla del Moisés segundo: pecador soy, tus favores pido por justicia yo; pues Dios en ti padeció sólo por los pecadores.
Page 230 - Bow of light, that in worst hour Of the worst flood signal true O'er the world, of mercy threw; Fair plant, yielding sweetest wine; Of our David harp divine; | Of our Moses tables new; Sinner am I, therefore I Claim upon thy mercies make, Since alone for sinners...
Page 112 - He who far off beholds another dancing, Even one who dances best, and all the time Hears not the music that he dances to, Thinks him a madman, apprehending not The law that rules his else eccentric action. So he that's in himself insensible Of love's sweet influence, misjudges him Who moves according to love's melody : And knowing not that all these sighs and tears, Ejaculations, and impatiences, Are necessary changes of a measure, Which the divine musician plays...
Page 118 - Tutto è menzogna, e delirando io vivo! Sogno della mia vita è il corso intero. Deh tu, Signor, quando a destarmi arrivo, Fa ch'io trovi riposo in sen del Vero!
Page 124 - Heavens, why make ye me to mourn, More than all men else forlorn ? If my birth has been my sin, Yet what sinned I more herein Than others, who were also born ? Born the bird was, yet with gay Gala vesture, beauty's dower, Scarce it is...

Bibliographic information